Livre des Psaumes 94
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi! | 1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor. |
2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux. | 2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem. |
3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent? | 3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios? |
4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants. | 4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal? |
5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille. | 5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança. |
6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins. | 6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos. |
7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien. | 7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso! |
8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous? | 8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo? |
9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas? | 9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá? |
10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir? | 10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber... |
11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent. | 11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos. |
12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi! | 12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei, |
13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse. | 13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio, |
14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens. | 14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança. |
15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir. | 15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração. |
16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants? | 16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal? |
17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts. | 17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio. |
18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi. | 18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça. |
19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme. | 19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma. |
20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives? | 20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei? |
21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent. | 21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente. |
22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge. | 22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo. |
23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien. | 23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá. |