Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi!1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux.2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent?3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants.4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille.5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins.6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien.7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous?8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas?9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir?10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent.11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi!12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse.13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens.14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir.15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants?16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts.17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi.18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme.19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives?20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent.21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge.22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien.23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.