Neemia (نحميا) 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون | 1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas, |
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. | 2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur — |
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. | 3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”. |
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae. |
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه | 5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo: |
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته | 6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam. |
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel: |
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. | 8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo; |
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. | 9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo; |
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. | 10 filii Area sescenti quinquagintaduo; |
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. | 11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo; |
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. | 12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor; |
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. | 13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque; |
14 بنو زكاي سبع مئة وستون. | 14 filii Zachai septingenti sexaginta; |
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. | 15 filii Bennui sescenti quadraginta octo; |
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. | 16 filii Bebai sescenti viginti octo; |
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. | 17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo; |
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. | 18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem; |
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. | 19 filii Beguai duo milia sexaginta septem; |
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. | 20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque; |
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. | 21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo; |
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. | 22 filii Hasum trecenti viginti octo; |
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. | 23 filii Besai trecenti viginti quattuor; |
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. | 24 filii Hareph centum duodecim; |
25 بنو جبعون خمسة وتسعون. | 25 filii Gabaon nonaginta quinque; |
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. | 26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo; |
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. | 27 viri Anathoth centum vigintiocto; |
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. | 28 viri Bethazmaveth quadraginta duo; |
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. | 29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres; |
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. | 30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus; |
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. | 31 viri Machmas centum viginti duo; |
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. | 32 viri Bethel et Hai centum vigintitres; |
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. | 33 viri Nabo alterius quinquaginta duo; |
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. | 34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor; |
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. | 35 filii Harim trecenti viginti; |
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. | 36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque; |
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. | 37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus; |
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. | 38 filii Senaa tria milia nongenti triginta. |
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. | 39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres; |
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. | 40 filiiEmmer mille quinquaginta duo; |
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. | 41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem; |
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. | 42 filii Harim mille decem et septem. |
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. | 43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor. |
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون | 44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo. |
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون | 45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo. |
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت | 46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, |
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون | 47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon, |
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي | 48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر | 49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher, |
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح | 51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea, |
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم | 52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum, |
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا | 54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa, |
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 بنو نصيح بنو حطيفا | 56 filiiNasia, filii Hatipha. |
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا | 57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda, |
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل | 58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel, |
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon. |
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون | 60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo. |
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. | 61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent: |
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. | 62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo. |
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. | 63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum. |
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. | 64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio; |
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. | 65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim. |
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون | 66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta, |
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. | 67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque. |
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون | 68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque, |
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون | 69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti. |
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta; |
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. | 71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas. |
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. | 72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis. Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis. |
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم |