Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 וישכימו ראשי הכהנים עם הזקנים והסופרים וכל הסנהדרין בבקר ויתיעצו ויאסרו את ישוע ויוליכהו משם וימסרהו אל פילטוס | 1 Et confestim mane consilium facientes summi sacerdotes cum senioribus etscribis, id est universum concilium, vincientes Iesum duxerunt et tradideruntPilato. |
2 וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת | 2 Et interrogavit eum Pilatus: “ Tu es rex Iudaeorum? ”. At illerespondens ait illi: “ Tu dicis ”. |
3 וראשי הכהנים הרבו לשטנו | 3 Et accusabant eum summi sacerdotes inmultis. |
4 ויוסף פילטוס וישאלהו לאמר האינך משיב דבר ראה כמה הם מעידים בך | 4 Pilatus autem rursum interrogabat eum dicens: “ Non respondesquidquam? Vide in quantis te accusant ”. |
5 וישוע לא השיב עוד אף דבר אחד ויתמה פילטוס | 5 Iesus autem amplius nihilrespondit, ita ut miraretur Pilatus. |
6 ובכל חג היה דרכו לפטר להם אסיר אחד את אשר יבקשו | 6 Per diem autem festum dimittere solebat illis unum ex vinctis, quem peterent. |
7 ויהי איש הנקרא בשם בר אבא אסור עם המורדים אשר רצחו רצח בעת המרד | 7 Erat autem qui dicebatur Barabbas, vinctus cum seditiosis, qui in seditionefecerant homicidium. |
8 וישא ההמון את קולו ויחלו לבקש שיעשה להם כפעם בפעם | 8 Et cum ascendisset turba, coepit rogare, sicut faciebatillis. |
9 ויען אתם פילטוס ויאמר התחפצו כי אפטר לכם את מלך היהודים | 9 Pilatus autem respondit eis et dixit: “ Vultis dimittam vobis regemIudaeorum? ”. |
10 כי ידע אשר רק מקנאה מסרוהו ראשי הכהנים | 10 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summisacerdotes. |
11 וראשי הכהנים הסיתו את ההמון לבלתי פטר להם כי אם בר אבא | 11 Pontifices autem concitaverunt turbam, ut magis Barabbamdimitteret eis. |
12 ויסף פילטוס ויען ויאמר להם ומה אפוא חפצתם ואעשה לאשר אתם קראים מלך היהודים | 12 Pilatus autem iterum respondens aiebat illis: “ Quid ergovultis faciam regi Iudaeorum? ”. |
13 ויוסיפו לצעק הצלב אותו | 13 At illi iterum clamaverunt: “ Crucifigeeum! ”. |
14 ויאמר אליהם פילטוס מה אפוא עשה רעה והם הרבו עוד לצעק הצלב אותו | 14 Pilatus vero dicebat eis: “ Quid enim mali fecit? ”. At illimagis clamaverunt: “ Crucifige eum! ”. |
15 ויואל פילטוס לעשות כרצון העם ויפטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב | 15 Pilatus autem, volens populosatisfacere, dimisit illis Barabbam et tradidit Iesum flagellis caesum, utcrucifigeretur. |
16 ויוליכהו אנשי הצלב אל החצר הפנימית הוא בית המשפט ויזעיקו את כל הגדוד | 16 Milites autem duxerunt eum intro in atrium, quod est praetorium, et convocanttotam cohortem. |
17 וילבישהו ארגמן וישרגו עטרת קצים ויעטרהו | 17 Et induunt eum purpuram et imponunt ei plectentes spineamcoronam; |
18 ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים | 18 et coeperunt salutare eum: “ Ave, rex Iudaeorum! ”, |
19 ויכו על ראשו בקנה וירקו בו ויכרעו על ברכיהם וישתחוו לו | 19 etpercutiebant caput eius arundine et conspuebant eum et ponentes genua adorabanteum. |
20 ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את הארגמן וילבישהו את בגדיו ויוציאהו לצלב אותו | 20 Et postquam illuserunt ei, exuerunt illum purpuram et induerunt eumvestimentis suis. Et educunt illum, ut crucifigerent eum. |
21 ויאנסו איש עבר אחד הבא מן השדה ושמו שמעון הקוריני אבי אלכסנדרוס ורופוס לשאת את צלבו | 21 Et angariant praetereuntem quempiam Simonem Cyrenaeum venientem de villa,patrem Alexandri et Rufi, ut tolleret crucem eius. |
22 ויביאהו אל מקום גלגלתא הוא מקום הגלגלת | 22 Et perducunt illum inGolgotha locum, quod est interpretatum Calvariae locus. |
23 ויתנו לו יין מזוג במר והוא לא קבל | 23 Et dabant eimyrrhatum vinum; ille autem non accepit. |
24 ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו בגדיו להם בהפילם עליהם גורל מה יקח איש איש | 24 Et crucifigunt eum et dividunt vestimenta eius, mittentes sortem super eis,quis quid tolleret. |
25 ותהי השעה השלישית ויצלבהו | 25 Erat autem hora tertia, et crucifixerunt eum. |
26 ומכתב דבר אשמתו כתוב למעלה מלך היהודים | 26 Et erattitulus causae eius inscriptus: “ Rex Iudaeorum ”. |
27 ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו | 27 Et cum eo crucifiguntduos latrones, unum a dextris et alium a sinistris eius. |
28 וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה | 28 |
29 והעברים גדפו אותו ויניעו ראשם לאמר האח אתה ההורס את ההיכל ובונה אותו בשלשת ימים | 29 Et praetereuntes blasphemabant eum moventes capita suaet dicentes: “ Vah, qui destruit templum et in tribus diebus aedificat; |
30 הושע את עצמך ורדה מן הצלב | 30 salvum fac temetipsum descendens de cruce! ”. |
31 וכן לעגו לו גם ראשי הכהנים עם הסופרים באמרם איש אל רעהו את אחרים הושיע ואת עצמו לא יוכל להושיע | 31 Similiter et summi sacerdotesludentes ad alterutrum cum scribis dicebant: “ Alios salvos fecit, seipsum nonpotest salvum facere. |
32 המשיח מלך ישראל ירד נא מן הצלב למען נראה ונאמין וגם הנצלבים אתו חרפוהו | 32 Christus rex Israel descendat nunc de cruce, utvideamus et credamus ”. Etiam qui cum eo crucifixi erant, conviciabantur ei. |
33 ובהיות השעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית | 33 Et, facta hora sexta, tenebrae factae sunt per totam terram usque in horamnonam. |
34 ובשעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלהי אלהי למה שבקתני אשר פרושו אלי אלי למה עזבתני | 34 Et hora nona exclamavit Iesus voce magna: “ Heloi, Heloi, lemasabacthani? ”, quod est interpretatum: “ Deus meus, Deus meus, ut quiddereliquisti me? ”. |
35 ומקצת העמדים אצלו בשמעם את זאת אמרו הנה אל אליהו הוא קורא | 35 Et quidam de circumstantibus audientes dicebant: “Ecce, Eliam vocat ”. |
36 וירץ אחד מהם וימלא ספוג חמץ וישם על קנה וישקהו ויאמר הניחו ונראה אם יבא אליהו להורידו | 36 Currens autem unus et implens spongiam acetocircumponensque calamo potum dabat ei dicens: “ Sinite, videamus, si veniatElias ad deponendum eum ”. |
37 וישוע נתן קול גדול ויפח את נפשו | 37 Iesus autem, emissa voce magna, exspiravit. |
38 ופרכת ההיכל נקרעה לשנים קרעים מלמעלה למטה | 38 Et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum. |
39 וירא שר המאה העמד לנגדו כי בזעקו כן נפח את נפשו ויאמר אכן האיש הזה היה בן האלהים | 39 Videns autem centurio, qui ex adverso stabat, quia sic clamans exspirasset,ait: “ Vere homo hic Filius Dei erat ”. |
40 וגם נשים היו שם ראות מרחוק ובתוכן גם מרים המגדלית ומרים אמו של יעקב הצעיר ושל יוסי ושלמית | 40 Erant autem et mulieres de longe aspicientes, inter quas et Maria Magdaleneet Maria Iacobi minoris et Iosetis mater et Salome, |
41 אשר גם הלכו אחריו ושרתהו בהיותו בגליל ואחרות רבות אשר עלו אתו ירושלים | 41 quae, cum esset inGalilaea, sequebantur eum et ministrabant ei, et aliae multae, quae simul cum eoascenderant Hierosolymam. |
42 ועת הערב הגיע ומפני אשר ערב שבת היה הוא היום שלפני השבת | 42 Et cum iam sero esset factum, quia erat Parasceve, quod est ante sabbatum, |
43 ויבא יוסף הרמתי יועץ נכבד אשר היה מחכה גם הוא למלכות האלהים ויתחזק ויבא אל פילטוס וישאל את גופת ישוע | 43 venit Ioseph ab Arimathaea nobilis decurio, qui et ipse erat exspectans regnumDei, et audacter introivit ad Pilatum et petiit corpus Iesu. |
44 ויתמה פילטוס על אשר הוא כבר מת ויקרא אל שר המאה וישאלהו הגוע כבר | 44 Pilatus autemmiratus est si iam obisset, et, accersito centurione, interrogavit eum si iammortuus esset, |
45 וידע מפי שר המאה כי כן ויתן את גופתו מתנה ליוסף | 45 et, cum cognovisset a centurione, donavit corpus Ioseph. |
46 והוא קנה סדין ויורד אתו ויכרכהו בסדין וישימהו בקבר חצוב בסלע ויגל אבן על פתח הקבר | 46 Isautem mercatus sindonem et deponens eum involvit sindone et posuit eum inmonumento, quod erat excisum de petra, et advolvit lapidem ad ostium monumenti. |
47 ומרים המגדלית ומרים אם יוסי היו ראות את המקום אשר הושם שמה | 47 Maria autem Magdalene et Maria Iosetis aspiciebant, ubi positus esset. |