1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל | 1 The words of Agur, son of Jakeh the Massaite: The pronouncement of mortal man: "I am not God; I am not God, that I should prevail. |
2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי | 2 Why, I am the most stupid of men, and have not even human intelligence; |
3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע | 3 Neither have I learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy One. |
4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע | 4 Who has gone up to heaven and come down again-- who has cupped the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak-- who has marked out all the ends of the earth? What is his name, what is his son's name, if you know it?" |
5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו | 5 Every word of God is tested; he is a shield to those who take refuge in him. |
6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת | 6 Add nothing to his words, lest he reprove you, and you be exposed as a deceiver. |
7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות | 7 Two things I ask of you, deny them not to me before I die: |
8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי | 8 Put falsehood and lying far from me, give me neither poverty nor riches; (provide me only with the food I need;) |
9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי | 9 Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God. |
10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת | 10 Slander not a servant to his master, lest he curse you, and you have to pay the penalty. |
11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך | 11 There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother. |
12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ | 12 There is a group that is pure in its own eyes, yet is not purged of its filth. |
13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו | 13 There is a group--how haughty their eyes! how overbearing their glance! |
14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם | 14 There is a group whose incisors are swords, whose teeth are knives, Devouring the needy from the earth, and the poor from among men. |
15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון | 15 The two daughters of the leech are, "Give, Give." Three things are never satisfied, four never say, "Enough!" |
16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון | 16 The nether world, and the barren womb; the earth, that is never saturated with water, and fire, that never says, "Enough!" |
17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר | 17 The eye that mocks a father, or scorns an aged mother, Will be plucked out by the ravens in the valley; the young eagles will devour it. |
18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים | 18 Three things are too wonderful for me, yes, four I cannot understand: |
19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה | 19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, The way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden. |
20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און | 20 Such is the way of an adulterous woman: she eats, wipes her mouth, and says, "I have done no wrong." |
21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת | 21 Under three things the earth trembles, yes, under four it cannot bear up: |
22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם | 22 Under a slave when he becomes king, and a fool when he is glutted with food; |
23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה | 23 Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress. |
24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים | 24 Four things are among the smallest on the earth, and yet are exceedingly wise: |
25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם | 25 Ants--a species not strong, yet they store up their food in the summer; |
26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם | 26 Rock-badgers--a species not mighty, yet they make their home in the crags; |
27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו | 27 Locusts--they have no king, yet they migrate all in array; |
28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך | 28 Lizards--you can catch them with your hands, yet they find their way into king's palaces. |
29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת | 29 Three things are stately in their stride, yes, four are stately in their carriage: |
30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל | 30 The lion, mightiest of beasts, who retreats before nothing; |
31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו | 31 The strutting cock, and the he-goat, and the king at the head of his people. |
32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה | 32 If you have foolishly been proud or presumptuous--put your hand on your mouth; |
33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב | 33 For the stirring of milk brings forth curds, and the stirring of anger brings forth blood. |