Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 30


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל1 Paroles d'Agur, fils de Yaqé, de Massa. Oracle de cet homme pour Itéel, pour Itéel et pour Ukal.
2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי2 Oui, je suis le plus stupide des hommes, sans aucune intelligence humaine,
3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע3 je n'ai pas appris la sagesse et j'ignore la science des saints.
4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע4 Qui est monté au ciel et puis en est descendu? Qui dans ses poings a recueilli le vent? Qui dansson manteau a serré les eaux? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom? Quel est le nomde son fils, si tu le sais?
5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו5 Toute parole de Dieu est éprouvée, il est un bouclier pour qui s'abrite en lui.
6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת6 A ses discours n'ajoute rien, de crainte qu'il ne te reprenne et ne te tienne pour un menteur.
7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות7 J'implore de toi deux choses, ne les refuse pas avant que je meure:
8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי8 éloigne de moi fausseté et paroles mensongères, ne me donne ni pauvreté ni richesse, laisse-moigoûter ma part de pain,
9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי9 de crainte que, comblé, je ne me détourne et ne dise: "Qui est Yahvé?" Ou encore, qu'indigent, jene vole et ne profane le nom de mon Dieu.
10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת10 Ne dénigre pas un esclave près de son maître, de crainte qu'il ne te maudisse et que tu n'enportes la peine.
11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך11 Engeance qui maudit son père et ne bénit pas sa mère,
12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ12 engeance pure à ses propres yeux, mais dont la souillure n'est pas effacée,
13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו13 engeance aux regards altiers et aux paupières hautaines,
14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם14 engeance dont les dents sont des épées, les mâchoires, des couteaux, pour dévorer les pauvreset les retrancher du pays, et les malheureux, d'entre les hommes.
15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון15 La sangsue a deux filles: "Apporte! Apporte!" Il y a trois choses insatiables et quatre qui jamaisne disent: "Assez!:"
16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון16 le shéol, le sein stérile, la terre que l'eau ne peut rassasier, le feu qui jamais ne dit: "Assez!"
17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר17 L'oeil qui nargue un père et méprise l'obéissance due à une mère, les corbeaux du torrent lecrèveront, les aigles le dévoreront.
18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים18 Il est trois choses qui me dépassent et quatre que je ne connais pas:
19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה19 le chemin de l'aigle dans les cieux, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin du vaisseau enhaute mer, le chemin de l'homme chez la jeune femme.
20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און20 Telle est la conduite de la femme adultère: elle mange, puis s'essuie la bouche en disant: "Jen'ai rien fait de mal!"
21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת21 Sous trois choses tremble la terre et il en est quatre qu'elle ne peut porter:
22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם22 un esclave qui devient roi, une brute gorgée de nourriture,
23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה23 une fille odieuse qui vient à se marier, une servante qui hérite de sa maîtresse.
24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים24 Il est quatre êtres minuscules sur la terre, mais sages entre les sages:
25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם25 les fourmis, peuple chétif, mais qui, en été, assure sa provende;
26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם26 les damans, peuple sans vigueur, mais qui gîtent dans les rochers;
27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו27 chez les sauterelles, point de roi! mais elles marchent toutes en bon ordre;
28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך28 le lézard que l'on capture à la main, mais qui hante les palais du roi.
29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת29 Trois choses ont une belle allure et quatre une belle démarche:
30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל30 le lion, le plus brave des animaux, qui ne recule devant rien;
31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו31 le coq bien râblé, ou le bouc, et le roi, quand il harangue le peuple.
32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה32 Si tu fus assez sot pour t'emporter et si tu as réfléchi, mets la main sur ta bouche!
33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב33 Car en pressant le lait, on obtient le beurre, en pressant le nez, on obtient le sang, en pressant lacolère, on obtient la querelle.