Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 89


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי1 [Poem For Ethan the native-born] I shal sing the faithful love of Yahweh for ever, from age to age mylips shall declare your constancy,
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם2 for you have said: love is built to last for ever, you have fixed your constancy firm in the heavens.
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי3 'I have made a covenant with my Chosen One, sworn an oath to my servant David:
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה4 I have made your dynasty firm for ever, built your throne stable age after age.'Pause
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים5 The heavens praise your wonders, Yahweh, your constancy in the gathering of your faithful.
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים6 Who in the skies can compare with Yahweh? Who among the sons of god can rival him?
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו7 God, awesome in the assembly of holy ones, great and dreaded among al who surround him,
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך8 Yahweh, God Sabaoth, who is like you? Mighty Yahweh, your constancy is al round you!
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם9 You control the pride of the ocean, when its waves ride high you calm them.
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך10 You split Rahab in two like a corpse, scattered your enemies with your mighty arm.
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם11 Yours are the heavens and yours the earth, the world and al it holds, you founded them;
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו12 you created the north and the south, Tabor and Hermon hail your name with joy.
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך13 Yours is a strong arm, mighty your hand, your right hand raised high;
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך14 Saving Justice and Fair Judgement the foundations of your throne, Faithful Love and Constancymarch before you.
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון15 How blessed the nation that learns to acclaim you! They will live, Yahweh, in the light of yourpresence.
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו16 In your name they rejoice al day long, by your saving justice they are raised up.
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו17 You are the flower of their strength, by your favour our strength is triumphant;
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו18 for to Yahweh belongs our shield, to the Holy One of Israel our king.
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם19 Once you spoke in a vision, to your faithful you said: 'I have given strength to a warrior, I have raisedup a man chosen from my people.
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו20 'I have found David my servant, and anointed him with my holy oil.
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו21 My hand wil always be with him, my arm wil make him strong.
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו22 'No enemy wil be able to outwit him, no wicked man overcome him;
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף23 I shal crush his enemies before him, strike his opponents dead.
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו24 'My constancy and faithful love will be with him, in my name his strength wil be triumphant.
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו25 I shal establish his power over the sea, his dominion over the rivers.
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי26 'He wil cry to me, "You are my father, my God, the rock of my salvation!"
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ27 So I shal make him my first-born, the highest of earthly kings.
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו28 'I shal maintain my faithful love for him always, my covenant with him wil stay firm.
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים29 I have established his dynasty for ever, his throne to be as lasting as the heavens.
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון30 'Should his descendants desert my law, and not keep to my rulings,
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו31 should they violate my statutes, and not observe my commandments,
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם32 'then I shal punish their offences with the rod, their guilt with the whip,
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי33 but I shal never withdraw from him my faithful love, I shal not belie my constancy.
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה34 'I shal not violate my covenant, I shal not withdraw the word once spoken.
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב35 I have sworn by my holiness, once and for al , never will I break faith with David.
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי36 'His dynasty shal endure for ever, his throne like the sun before me,
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה37 as the moon is established for ever, a faithful witness in the skies.'Pause
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך38 Yet you yourself -- you have spurned and rejected, and have vented your wrath on your anointed,
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו39 you have repudiated the covenant with your servant, dishonoured his crown in the dust.
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה40 You have pierced al his defences, and laid his strongholds in ruins,
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו41 everyone passing by plunders him, he has become the butt of his neighbours.
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו42 You have raised high the right hand of his opponents, have made al his enemies happy;
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה43 you have snapped off his sword on a rock, and failed to support him in battle.
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה44 You have stripped him of his splendid sceptre, and toppled his throne to the ground.
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה45 You have aged him before his time, enveloped him in shame.Pause
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך46 How long, Yahweh, will you remain hidden? For ever? Is your anger to go on smouldering like a fire?
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם47 Remember me; how long have I left? For what pointless end did you create al the children of Adam?
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה48 Who can live and never see death? Who can save himself from the clutches of Sheol?Pause
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך49 Lord, what of those pledges of your faithful love? You made an oath to David by your constancy.
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים50 Do not forget the insults to your servant; I take to heart the taunts of the nations,
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך51 which your enemies have level ed, Yahweh, have level ed at the footsteps of your anointed!
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן52 Blessed be Yahweh for ever. Amen, Amen.