Isaiah (ישעיה) - Isaia 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 A maskil of Ethan the Ezrahite. |
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages. |
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens. |
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה | 4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: |
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים | 5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah |
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones. |
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו | 7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods? |
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there! |
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present. |
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 You rule the raging sea; you still its swelling waves. |
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes. |
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it. |
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name. |
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted. |
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון | 15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you. |
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו | 16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face. |
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו | 17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout. |
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted. |
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם | 19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king! |
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army. |
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו | 21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him. |
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו | 22 My hand will be with him; my arm will make him strong. |
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him. |
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him. |
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted. |
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers. |
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ | 27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!' |
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth. |
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm. |
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens. |
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees, |
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments, |
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי | 33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes. |
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty. |
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב | 35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter. |
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David. |
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me. |
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך | 38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah |
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed. |
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust. |
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins. |
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו | 42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him. |
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies. |
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle. |
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground. |
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך | 46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah |
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם | 47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire? |
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה | 48 Remember how brief is my life, how frail the race you created! |
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah |
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים | 50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David? |
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations. |
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor. |
53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen! |