Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 18


font
LXXBIBBIA CEI 1974
1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει1 Bildad il Suchita prese a dire:

2 μεχρι τινος ου παυση επισχες ινα και αυτοι λαλησωμεν2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
3 δια τι ωσπερ τετραποδα σεσιωπηκαμεν εναντιον σου3 Perché considerarci come bestie,
ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 κεχρηται σοι οργη τι γαρ εαν συ αποθανης αοικητος η υπ' ουρανον η καταστραφησεται ορη εκ θεμελιων4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 και φως ασεβων σβεσθησεται και ουκ αποβησεται αυτων η φλοξ5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ' αυτω σβεσθησεται6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 θηρευσαισαν ελαχιστοι τα υπαρχοντα αυτου σφαλαι δε αυτου η βουλη7 Il suo energico passo s'accorcerà
e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 εμβεβληται δε ο πους αυτου εν παγιδι εν δικτυω ελιχθειη8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi
e sopra un tranello camminerà.
9 ελθοισαν δε επ' αυτον παγιδες κατισχυσει επ' αυτον διψωντας9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
10 κεκρυπται εν τη γη σχοινιον αυτου και η συλλημψις αυτου επι τριβων10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 κυκλω ολεσαισαν αυτον οδυναι πολλοι δε περι ποδας αυτου ελθοισαν εν λιμω στενω11 Lo spaventano da tutte le parti terrori
e lo inseguono alle calcagna.
12 πτωμα δε αυτω ητοιμασται εξαισιον12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 βρωθειησαν αυτου κλωνες ποδων κατεδεται δε τα ωραια αυτου θανατος13 Un malanno divorerà la sua pelle,
roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 εκραγειη δε εκ διαιτης αυτου ιασις σχοιη δε αυτον αναγκη αιτια βασιλικη14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato al re dei terrori!
15 κατασκηνωσει εν τη σκηνη αυτου εν νυκτι αυτου κατασπαρησονται τα ευπρεπη αυτου θειω15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 υποκατωθεν αι ριζαι αυτου ξηρανθησονται και επανωθεν επιπεσειται θερισμος αυτου16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 απωσειεν αυτον εκ φωτος εις σκοτος18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
19 ουκ εσται επιγνωστος εν λαω αυτου ουδε σεσωσμενος εν τη υπ' ουρανον ο οικος αυτου αλλ' εν τοις αυτου ζησονται ετεροι19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo
popolo,
non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 επ' αυτω εστεναξαν εσχατοι πρωτους δε εσχεν θαυμα20 Della sua fine stupirà l'occidente
e l'oriente ne prenderà orrore.
21 ουτοι εισιν οικοι αδικων ουτος δε ο τοπος των μη ειδοτων τον κυριον21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo:
questa è la dimora di chi misconosce Dio.