A krónikák első könyve 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, |
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. |
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud, |
4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, |
5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. |
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. |
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. |
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. |
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, |
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis. |
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. |
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. |
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth. |
14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, |
15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 et Zabadia, et Arod, et Heder, |
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. |
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, |
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, |
19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, |
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, |
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. |
22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, |
23 Abdon, Zekri, Hánán, | 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, |
24 Hananja, Élám, Anatótja, | 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, |
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. |
26 Samsári, Sohorja, Otolja, | 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, |
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. |
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. |
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha : |
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, |
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth : |
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis. |
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. |
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha. |
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. |
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa, |
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel. |
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. |
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. |