A krónikák első könyve 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DIODATI |
---|---|
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo; |
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto. |
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud, |
4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa, |
5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram. |
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat: |
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud. |
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli; |
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam, |
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne. |
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal. |
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio; |
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat. |
14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia, |
15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 ed Arad, ed Eder, |
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria. |
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber, |
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal. |
19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi, |
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel, |
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi. |
22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel, |
23 Abdon, Zekri, Hánán, | 23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan, |
24 Hananja, Élám, Anatótja, | 24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia, |
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | 25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac. |
26 Samsári, Sohorja, Otolja, | 26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia, |
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | 27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham. |
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | 28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme. |
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | 29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca. |
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | 30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher, |
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | 31 e Miclot, il quale generò Simea. |
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | 32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli |
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | 33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal. |
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | 34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica. |
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | 35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz. |
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | 36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa. |
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | 37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel. |
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | 38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel. |
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | 39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo. |
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino |