A krónikák első könyve 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, |
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 Noca quarto e Rafa quinto. |
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, |
4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 Abisùa, Naamàn, Acòach, |
5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 Ghera, Sepufàn e Curam. |
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: |
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. |
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. |
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, |
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. |
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. |
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. |
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. |
14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. |
15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 Zebadia, Arad, Eder, |
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. |
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, |
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. |
19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 Iakim, Zikrì, Zabdì, |
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 Elienài, Silletài, Elièl, |
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. |
22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 Ispan, Eber, Elièl, |
23 Abdon, Zekri, Hánán, | 23 Abdon, Zikrì, Canan, |
24 Hananja, Élám, Anatótja, | 24 Anania, Elam, Antotia, |
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | 25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. |
26 Samsári, Sohorja, Otolja, | 26 Samserài, Secaria, Atalia, |
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | 27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. |
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | 28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. |
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | 29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. |
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | 30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. |
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | 32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. |
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. |
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | 34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. |
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | 35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. |
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | 36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. |
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | 37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. |
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | 38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. |
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | 39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. |
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. |