A krónikák első könyve 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, |
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. |
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, |
4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 Abisue e Naaman e Aoe, |
5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 Gera e Sefufan e Uram. |
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. |
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. |
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. |
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, |
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. |
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 Meusim generò Abitob e Elfaal. |
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. |
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. |
14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 E Aio e Sesac e Ierimot, |
15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 e Zabadia e Arod ed Eder, |
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. |
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, |
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. |
19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 Iacim e Zecri e Zabdi, |
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, |
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. |
22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 Iesfam ed Eber ed Eliel, |
23 Abdon, Zekri, Hánán, | 23 e Abdon, Zecri e Anan, |
24 Hananja, Élám, Anatótja, | 24 e Anania ed Elam e Anatotia, |
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | 25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. |
26 Samsári, Sohorja, Otolja, | 26 E Samsari e Sooria, Otolia, |
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | 27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. |
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | 28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. |
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | 29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, |
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | 30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, |
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | 31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. |
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | 32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. |
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | 33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. |
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | 34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. |
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | 35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. |
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | 36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. |
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | 37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. |
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | 38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. |
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | 39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. |
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. |