Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Di Davide. Scendi in giudizio, o Signore, contro quelli che mi accusano; combatti contro quelli che mi avversano. | 1 Dávidtól. Szállj perbe, Uram, azokkal, akik perlekednek velem, harcolj azokkal, akik ellenem harcolnak. |
2 Impugna lo scudo e la corazza e sorgi in mia difesa. | 2 Ragadj fegyvert és pajzsot, kelj a segítségemre! |
3 Brandisci la lancia e sbarra il passo di fronte a quelli che m'inseguono. Di' all'anima mia: "Sono io la tua salvezza!". | 3 Végy lándzsát és bárdot üldözőim ellen, mondd nekem: »Én vagyok a segítséged.« |
4 Restino confusi e coperti di vergogna quelli che cercano l'anima mia; indietreggino disfatti quanti tramano la mia rovina. | 4 Szégyenüljenek és hátráljanak meg, akik életemre törnek; Forduljanak vissza és szégyenüljenek meg, akik ellenem gonoszat terveznek! |
5 Siano come pula davanti al vento, scacciati dall'angelo del Signore. | 5 Legyenek olyanok, mint a por a szélben, s az Úr angyala űzze őket: |
6 Tenebrosa e scivolosa sia la loro via, incalzati dall'angelo del Signore. | 6 Legyen útjuk sötét és síkos, s az Úr angyala kergesse őket! |
7 Poiché senza motivo la loro rete hanno teso per me, senza motivo la fossa hanno scavato per l'anima mia. | 7 Mert ok nélkül tőrt vetettek ellenem, ok nélkül vermet ástak nekem. |
8 Rovina inattesa lo colga, la rete che egli ha teso lo prenda, cada in essa con rovina. | 8 Érje őket olyan csapás, amelyre nem számítanak, elrejtett hálójuk fogja meg őket magukat, és önnön tőrükbe hulljanak! |
9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, giubilerà della sua salvezza. | 9 Az én lelkem pedig az Úrban örvend, gyönyörködik szabadításában. |
10 Tutte le mie ossa diranno: "Chi è come te, o Signore, che liberi il misero da chi è più forte di lui, e il povero da colui che lo rapina?". | 10 Minden csontom azt mondja: »Uram, ki hasonló hozzád? Te megmented a nyomorultat attól, aki erősebb nála, a szűkölködőt és szegényt azoktól, akik őt fosztogatják.« |
11 Stanno sorgendo testimoni di nequizia, mi chiedono conto di ciò che ignoro; | 11 Hamis tanúk állnak elő, arról faggatnak, amiről nem is tudok. |
12 mi ripagano con il male in luogo del bene. Desolazione per l'anima mia! | 12 Rosszal fizetnek nekem a jóért, árvaságba döntik lelkemet. |
13 Io, invece, nella loro infermità mi vestivo di sacco, affliggevo nel digiuno l'anima mia, echeggiava nel mio seno la mia preghiera | 13 Pedig én, amikor betegeskedtek, szőrruhát öltöttem, böjttel sanyargattam magamat, és imádságom feléjük fordult bensőmben. |
14 come per un compagno, come per un fratello. Sono andato in giro come chi è in lutto per la propria madre, triste, a capo chino. | 14 Úgy járkáltam, mintha barátaim vagy testvéreim volnának, szomorúan meggörnyedtem, mint aki anyját siratja. |
15 Ma al mio vacillare hanno gioito e si son radunati, contro di me si son radunati; stranieri che non conoscevo hanno fatto scempio di me senza sosta. | 15 De amikor én meginogtam, összegyűltek és örvendeztek, tudtomon kívül összegyűltek ellenem, hogy verjenek. |
16 Mi tentano, mi deridono, digrignando contro di me i loro denti. | 16 Elszéledtek de nem nyugszanak, kísértenek, csúfolódva csúfolgatnak, vicsorgatják rám fogukat. |
17 Fino a quando, o Signore, rimarrai a guardare? Strappa la mia anima da belve ruggenti, da leoncelli me desolato. | 17 Uram, mikor tekintesz rám? Mentsd meg gonoszságuktól éltemet, az oroszlánoktól egyetlen lelkemet. |
18 Ti celebrerò nella grande assemblea, e ti loderò fra popolo numeroso. | 18 Hadd adjak hálát neked a nagy gyülekezetben, a nagyszámú nép közt hadd dicsérjelek. |
19 Non si rallegrino su di me i miei nemici menzogneri e non strizzino l'occhio quanti mi odiano senza ragione. | 19 Ne örüljenek rajtam hamis ellenségeim, akik ok nélkül gyűlölnek és hunyorgatnak szemükkel. |
20 Sì, essi non parlano di pace e contro i pacifici della terra piani di perfidia essi stanno tramando; | 20 Mert nem békésen beszélnek, és álnok dolgokat terveznek a föld szegényei ellen. |
21 spalancano contro di me la loro bocca e dicono: "Ah, ah! Ha visto il nostro occhio". | 21 Kitátják ellenem szájukat, és hahotázva mondják: »Jól van, jól van, saját szemünk látta!« |
22 Tu hai visto, o Signore, non restartene muto; o Signore, non rimanere lontano da me. | 22 Uram, te láttad; ne maradj csendben, Uram, ne távozzál tőlem! |
23 Déstati, mio Dio, per il mio giudizio; sorgi, o Signore, per la mia causa. | 23 Ébredj fel és figyelj ítéletemre, én Istenem, Uram, az én ügyemre! |
24 Giudicami secondo la mia giustizia, o Signore mio Dio. Non si rallegrino su di me. | 24 Ítélj meg igazságod szerint, Uram, én Istenem, hogy ne örvendjenek rajtam, |
25 Non dicano nei loro cuori: "E' questa la nostra brama!". Non dicano: "L'abbiamo sopraffatto!". | 25 és ne gondolhassák szívükben: »Jól van, én lelkem!« Ne mondhassák: »Felfaltuk!« |
26 Siano confusi tutti insieme e coperti di vergogna quanti s'allietano del mio male; di rossore si vestano e d'ignominia quanti su di me s'insuperbiscono. | 26 Piruljanak el, jussanak szégyenbe mind, akik örülnek szerencsétlenségemen; Öltsenek szégyent, gyalázatot, akik kevélyen beszélnek ellenem. |
27 Giubilino e si rallegrino invece quelli che amano la mia giustizia; possano dire sempre: "Sia magnificato il Signore che si prende cura della pace del suo servo!". | 27 De ujjongjanak és örvendezzenek, akik igazamat óhajtják, és mondják szüntelen: »Magasztaltassék az Úr, aki szolgájának békességét akarja!« |
28 La mia lingua proclamerà la tua giustizia, tutto il giorno la tua lode. | 28 Nyelvem hirdeti majd igazságodat, és dicséretedet egész nap. |