Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Di Davide. Scendi in giudizio, o Signore, contro quelli che mi accusano; combatti contro quelli che mi avversano.1 De David.

Combate, Señor, a los que me atacan,

pelea contra los que me hacen la guerra.

2 Impugna lo scudo e la corazza e sorgi in mia difesa.2 Toma el escudo y el broquel,

levántate y ven en mi ayuda;

3 Brandisci la lancia e sbarra il passo di fronte a quelli che m'inseguono. Di' all'anima mia: "Sono io la tua salvezza!".3 empuña la lanza y la jabalina

para enfrentar a mis perseguidores;

dime: «Yo soy tu salvación».

4 Restino confusi e coperti di vergogna quelli che cercano l'anima mia; indietreggino disfatti quanti tramano la mia rovina.4 Que sufran una derrota humillante

los que intentan quitarme la vida;

que vuelvan la espalda confundidos

los que traman mi perdición.

5 Siano come pula davanti al vento, scacciati dall'angelo del Signore.5 Que sean como la paja ante el viento,

mientras el Angel del Señor los arrastra;

6 Tenebrosa e scivolosa sia la loro via, incalzati dall'angelo del Signore.6 que su camino sea oscuro y resbaladizo,

mientras el Angel del Señor los persigue.

7 Poiché senza motivo la loro rete hanno teso per me, senza motivo la fossa hanno scavato per l'anima mia.7 Porque me tendieron sus redes sin motivo

y me cavaron una fosa mortal:

8 Rovina inattesa lo colga, la rete che egli ha teso lo prenda, cada in essa con rovina.8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto;

que sean atrapados por sus propias redes,

y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron!

9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, giubilerà della sua salvezza.9 Pero yo me alegraré en el Señor,

me regocijaré por su victoria;

10 Tutte le mie ossa diranno: "Chi è come te, o Signore, che liberi il misero da chi è più forte di lui, e il povero da colui che lo rapina?".10 todo mi ser proclamará:

«Señor, no hay nadie igual a ti;

tú libras al débil de las manos del más fuerte,

y al pobre, de aquel que lo despoja».

11 Stanno sorgendo testimoni di nequizia, mi chiedono conto di ciò che ignoro;11 Se presentan contra mí testigos falsos;

me piden cuenta de cosas que ignoro;

12 mi ripagano con il male in luogo del bene. Desolazione per l'anima mia!12 me devuelven mal por bien,

dejando mi alma desolada.

13 Io, invece, nella loro infermità mi vestivo di sacco, affliggevo nel digiuno l'anima mia, echeggiava nel mio seno la mia preghiera13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos,

me cubría con ropas de penitente,

afligía mi alma con ayunos

y oraba con la cabeza inclinada.

14 come per un compagno, come per un fratello. Sono andato in giro come chi è in lutto per la propria madre, triste, a capo chino.14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano,

y yo andaba triste y abatido,

como quien llora la muerte de su madre.

15 Ma al mio vacillare hanno gioito e si son radunati, contro di me si son radunati; stranieri che non conoscevo hanno fatto scempio di me senza sosta.15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron,

se juntaron todos contra mí

y me golpearon sorpresivamente;

me desgarraban sin cesar,

16 Mi tentano, mi deridono, digrignando contro di me i loro denti.16 se burlaban de mí con crueldad

y rechinaban contra mí sus dientes.

17 Fino a quando, o Signore, rimarrai a guardare? Strappa la mia anima da belve ruggenti, da leoncelli me desolato.17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo?

Líbrame de los animales rugientes,

salva mi vida de los leones;

18 Ti celebrerò nella grande assemblea, e ti loderò fra popolo numeroso.18 y te daré gracias en la gran asamblea,

te alabaré en medio de una multitud.

19 Non si rallegrino su di me i miei nemici menzogneri e non strizzino l'occhio quanti mi odiano senza ragione.19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros,

ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo!

20 Sì, essi non parlano di pace e contro i pacifici della terra piani di perfidia essi stanno tramando;20 Ellos no hablan de paz,

sino que atacan a los oprimidos de la tierra;

traman planes engañosos

21 spalancano contro di me la loro bocca e dicono: "Ah, ah! Ha visto il nostro occhio".21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo:

«Lo hemos visto con nuestros propios ojos».

22 Tu hai visto, o Signore, non restartene muto; o Signore, non rimanere lontano da me.22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles;

no te quedes lejos de mí, Señor;

23 Déstati, mio Dio, per il mio giudizio; sorgi, o Signore, per la mia causa.23 ¡despiértate, levántate, Dios mío,

Señor mío, defiende mi causa!

24 Giudicami secondo la mia giustizia, o Signore mio Dio. Non si rallegrino su di me.24 Júzgame según tu justicia, Señor;

Dios mío, que no canten victoria sobre mí;

25 Non dicano nei loro cuori: "E' questa la nostra brama!". Non dicano: "L'abbiamo sopraffatto!".25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo»,

ni digan: «Lo hemos devorado».

26 Siano confusi tutti insieme e coperti di vergogna quanti s'allietano del mio male; di rossore si vestano e d'ignominia quanti su di me s'insuperbiscono.26 Que sufran una derrota humillante

los que se alegran de mi desgracia;

que se cubran de confusión y de vergüenza

los que se envalentonan contra mí.

27 Giubilino e si rallegrino invece quelli che amano la mia giustizia; possano dire sempre: "Sia magnificato il Signore che si prende cura della pace del suo servo!".27 Canten, en cambio, y alégrense,

los que desean mi triunfo;

los que desean mi felicidad,

repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor

que en la paz de su siervo se complace!».

28 La mia lingua proclamerà la tua giustizia, tutto il giorno la tua lode.28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia,

y cada día proclamaré tu alabanza.