1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 Questi sono quelli re che isconfissono i figliuoli d' Israel (e uccisono), e possedettono la terra loro di là dal (fiume) Giordano dove si leva il sole, dal torrente (dell' acqua) d' Arnon d'insino al monte di Ermon, e tutta la parte dell' oriente la quale ragguarda inverso la solitudine. |
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 Seon re degli Amorrei, il quale abitava in Esebon, signoreggiò da Aroer sopra la ripa del torrente d' Arnon, e la metà dall'una parte in valle, della metà di Galaad, insino al torrente (dell' acqua) di Iaboc, il quale è il termine de' figliuoli d' Ammon; |
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה | 3 e dalla solitudine insino al mare di Cenerot verso l'oriente, e insino al mare del deserto, il quale sì è mare salsissimo, dalla parte d'oriente per la via che mena (e va) in Betsimot, e dalla parte australe che istà di sotto ad Asedot insino a Fasga. |
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 Il termine di Og re di Basan, delle reliquie di Rafaim, il quale abitò in Astarot e in Edrai, e signoreggiò nel monte di Ermon, in Saleca e in tutta Basan, insino a termini (e confini) |
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון | 5 di Gessuri e di Macati e della mezza parte di Galaad, termine (e confine) di (re) Seon, il quale era re di Esebon. |
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 Moisè servo di Dio e i figliuoli d' Israel sì gli sconfissono (e uccisono); e diede Moisè la terra loro in possessione alla schiatta di Ruben e a quella di Gad e alla metà della schiatta di Manasse. |
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם | 7 Questi sono i re della terra, i quali isconfisse e uccise Iosuè e' figliuoli d' Israel di quà dal (fiume) Giordano, dalla parte d'occidente, di Baalgad nel campo di Libano insino al monte la cui parte sale su in Seir; e diedela Iosuè in possessione alle schiatte d' Israel, a ciascuna la sua parte, |
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 così nelli monti come nelli piani. In Asedot e nella solitudine e nella parte del mezzo dì fue (e abitoè) l' Eteo, l' Amorreo, e il Cananeo, il Ferezeo, l' Eveo, il Iebuseo. |
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 Lo re di Ierico, uno; il re di Ai, la quale cittade si è dal lato di Betel, uno; |
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 Il re di Ierusalem, uno; il re di Ebron, uno; |
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 Il re di Ierimot, uno; il re di Lachis, uno; |
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 Il re di Eglon, uno; il re di Gazer uno; |
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 Il re di Dabir, uno; il re di Gader, uno; |
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 Il re di Erma, uno; il re di Ered, uno; |
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 Il re di Lebna, uno; il re di Odullam, uno; |
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 Il re di Maceda, uno; il re di Betel, uno; |
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 Il re di Tafua, uno; il re di Ofer, uno; |
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 Il re di Afec, uno; il re di Saron, uno; |
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 Il re di Madon, uno; il re di Asor, uno; |
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 Il re di Semeron, uno; il re di Acsaf, uno; |
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 Il re di Tenac, uno; il re di Mageddo, uno; |
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 Il re di Cades, uno; il re di Iacanan di Carmelo, uno; |
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 Il re di Dor e della provincia di Dor, uno; il re delle genti Galgal, uno; |
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 Il re di Tersa, uno. Tutti i re sono XXXI. |