Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 Estos son los reyes del país que los israelitas derrotaron y despojaron de su territorio en la parte oriental del Jordán, desde el torrente Arnón hasta el monte Hermón, con toda la Arabá oriental;
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Sijón, rey de los amorreos que residía en Jesbón y dominaba desde Aroer –a orillas del torrente Arnón– hasta el torrente Iaboc –que sirve de frontera con los amonitas– incluyendo la cuenca del torrente Arnón, la mitad de Galaad,
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 y el lado oriental de la Arabá, hasta el mar de Genesaret por un lado, y hasta el mar de la Arabá o mar de la Sal por el otro, llegando por el este hasta Bet Ha Iesimot, y por el sur hasta más abajo de las laderas del Pisgá.
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 Y Og, rey de Basán –uno de los últimos sobrevivientes de los Gigantes– que residía en Astarot y en Edrei
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 y dominaba en el monte Hermón, en Salcá, en todo el Basán hasta las fronteras de los guesuritas y de los maacatitas, y en la mitad de Galaad hasta las fronteras de Sijón, rey de Jesbón.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Moisés, el servidor del Señor, y los israelitas habían derrotado a estos reyes, y Moisés había dado el territorio en propiedad a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Estos son los reyes que Josué y los israelitas derrotaron en el lado occidental del Jordán –desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta la montaña Desnuda, que sube hacia Seir– cuyos territorios Josué entregó en posesión a cada una de las tribus de Israel,
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 en la Montaña, en la Sefelá, en la Arabá, en las pendientes, en el desierto y en el Négueb, donde habitaban hititas, amorreos, cananeos, perizitas, jivitas y jebuseos:
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 El rey de Jericó y el rey de Ai, junto a Betel;
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 el rey de Jerusalén y el de Hebrón;
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 el rey de Iarmut y el rey de Laquís;
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 el rey de Eglón y el rey de Guézer;
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 el rey de Debir y el rey de Guéder;
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 el rey de Jormá y el rey de Arad;
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 el rey de Libná y el rey de Adulam;
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 el rey de Maquedá y el rey de Betel;
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 el rey de Tapúaj y el rey de Jéfer;
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 el rey de Afec y el rey de Sarón;
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 el rey de Madón y el rey de Jasor;
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 el rey de Sirmón Meroón y el rey de Acsaf;
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 el rey de Taanac y el rey de Meguido;
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 el rey de Quedes y el rey de Iocneam, en el Carmelo;
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 el rey de Dor, en la región de Dor;
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 el rey de los Goím, en Galilea, y el rey de Tirsá. En total, fueron treinta y un reyes.