Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 Questi sono i re che i figli d'Israele batterono e di cui possedettero la terra di là dal Giordano, a levante, dal torrente Arnon fino al monte Ermon, e tutta la contrada orientale che guarda il deserto.
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Sehon re degli Amorrei, che abitò in Esebon, e regnò da Aroer, che è sulla, riva del torrente Arnon, e dal mezzo della valle sulla metà di Galaad, sino al torrente Iaboc, che è il confine dei figli d'Ammon,
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 e dal deserto al mare Cenerot, a levante, e fino al mare del deserto, che è il mar salato, a oriente, lungo la strada che mena a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino al Fasga.
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 I confini di Og re di Basan, che era l'ultimo dei Refaim, e abitò in Astarot e in Edrai, e regnò nel monte Ermon e in Seleca, e in tutto il territorio di Basan, sino ai confini
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 di Gessuri, di Macati e della metà di Galaad, che sono i confini di Sehon re di Esebon.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele batterono questi re, e Mosè ne diede la terra in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi, e a mezza tribù di Manasse.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Questi sono i re del paese, che Giosuè e i figli d'Israele batterono di là dal Giordano, ad occidente, da Baalgad, nella campagna del Libano, sino al monte di cui una parte sale verso Seir. E Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele, a ciascuna la sua parte,
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 tanto nelle montagne che nei piani e nelle campagne. In Asedot, nel deserto e a mezzodì v'eran l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo, il Gebuseo.
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 Un re di Gerico; un re di Ai, la quale sta accanto a Betel;
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 un re di Gerusalemme; Un re di Ebron;
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 un re di Gerimot; un re di Lachis;
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 un re di Eglon; un re di Gazer;
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 un re di Dabir; un re di Gader;
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 un re di Erma; un re di Ered;
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 un re di Lebna; un re di Odulla;
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 un re di Mace da; Un re di Betel;
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 un re di Tatua; un re di Ofer;
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 un re di Afec; un re di Saron;
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 un re di Madon; Un re di Asor;
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 un re di Semeron; un re di Acsaf;
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 un re di Tenac; un re di Dageddo;
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 un re di Cades; un re di Iacanan del Carmelo;
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 un re di Dor e della provincia di Dor; un re delle nazioni di Galgala
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 un re di Tersa; in tutto trent'un re.