Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto.
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon.
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga.
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini.
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione,
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei.
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel,
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron.
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis,
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 Un re di Eglon , un re di Gazer,
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 Un re di Dabir, un re di Gader,
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 Un re di Herma, un re di Hered,
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 Un re di Lebna, un re di Odullam,
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 Un re di Maceda, un re di Bethel,
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 Un re di Taphua, un re di Opher,
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 Un re di Aphec, un re di Saron,
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 Un re di Madon, un re di Asor,
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 Un re di Semeron, un re di Achsaph,
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 Un re di Thenac, un re di Mageddo,
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo,
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal,
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 Un re di Thersa: in tutto trentun re.