1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente: |
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas; |
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה | 3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga. |
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai, |
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון | 5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon. |
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés. |
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם | 7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias, |
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. |
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel; |
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron, |
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis, |
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 o rei de Eglon, o rei de Gaser, |
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 o rei de Dabir, o rei de Gader, |
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 o rei de Herma, o rei de Hered, |
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 o rei de Libna, o rei de Odolão, |
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 o rei de Maceda, o rei de Betel, |
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 o rei de Tafna, o rei de Ofer, |
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 o rei de Afec, o rei de Lasaron, |
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 o rei de Madon, o rei de Asor, |
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf, |
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 o rei de Tanac, o rei de Magedo, |
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo; |
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala; |
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis. |