Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.