Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.