1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires): |
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites, |
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה | 3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga. |
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï. |
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון | 5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon. |
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé. |
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם | 7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël, |
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites: |
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un; |
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un; |
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un; |
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un; |
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un; |
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un; |
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un; |
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; |
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un; |
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un; |
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; |
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un; |
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un; |
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un; |
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; |
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31. |