Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 14


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 בעת ההיא שמע הורדוס שר רבע המדינה את שמע ישוע1 At that time Herod the tetrarch heard about the reputation of Jesus
2 ויאמר אל נעריו זה הוא יוחנן המטביל והוא קם מן המתים על כן הגבורות פעלות בו2 and said to his court, 'This is John the Baptist himself; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.'
3 כי הורדוס תפש את יוחנן ויאסרהו וישימהו בבית הסהר בגלל הורודיה אשת פילפוס אחיו3 Now it was Herod who had arrested John, chained him up and put him in prison because of Herodias,his brother Philip's wife.
4 כי יוחנן אמר אליו לא נכון היתה לך לאשה4 For John had told him, 'It is against the Law for you to have her.'
5 ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו5 He had wanted to kil him but was afraid of the people, who regarded John as a prophet.
6 ויהי ביום הלדת הורדוס ותרקד בת הורודיה בתוכם ותיטב בעיני הורדוס6 Then, during the celebrations for Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before thecompany and so delighted Herod
7 וישבע לה ויאמר מה תשאל נפשך ואתן לך7 that he promised on oath to give her anything she asked.
8 ואמה שמה את הדברים בפיה ותשאל לאמר תנה לי פה בקערה את ראש יוחנן המטביל8 Prompted by her mother she said, 'Give me John the Baptist's head, here, on a dish.'
9 ויעצב המלך אך בעבור השבועה והמסבים עמו צוה לתת לה9 The king was distressed but, thinking of the oaths he had sworn and of his guests, he ordered it to begiven her,
10 וישלח וישא את ראש יוחנן מעליו בבית הסהר10 and sent and had John beheaded in the prison.
11 ויביאו את ראשו בקערה ויתנו לנערה ותביאהו אל אמה11 The head was brought in on a dish and given to the girl, who took it to her mother.
12 ויגשו תלמידיו וישאו את גויתו ויקברוה וילכו ויגידו לישוע12 John's disciples came and took the body and buried it; then they went off to tell Jesus.
13 ויהי כשמעו את זאת ויסר משם באניה אל מקום חרבה לבדד וישמעו המון העם וילכו אחריו ברגליהם מן הערים13 When Jesus received this news he withdrew by boat to a lonely place where they could be bythemselves. But the crowds heard of this and, leaving the towns, went after him on foot.
14 ויצא ישוע וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם וירפא את החלשים אשר בהם14 So as he stepped ashore he saw a large crowd; and he took pity on them and healed their sick.
15 ויהי לפנות ערב ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו המקום חרב וגם נטה היום שלחה את המון העם וילכו אל הכפרים לקנות להם אכל15 When evening came, the disciples went to him and said, 'This is a lonely place, and time has slippedby; so send the people away, and they can go to the vil ages to buy themselves some food.'
16 ויאמר אליהם אינם צריכים ללכת תנו אתם להם לאכל16 Jesus replied, 'There is no need for them to go: give them something to eat yourselves.'
17 ויאמרו אליו אין לנו פה כי אם חמשת ככרות לחם ושני דגים17 But they answered, 'All we have with us is five loaves and two fish.'
18 ויאמר הביאום אלי הלם18 So he said, 'Bring them here to me.'
19 ויצו את העם לשבת על הדשא ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך ויפרס ויתן את הלחם לתלמידים והתלמידים נתנו לעם19 He gave orders that the people were to sit down on the grass; then he took the five loaves and thetwo fish, raised his eyes to heaven and said the blessing. And breaking the loaves he handed them to hisdisciples, who gave them to the crowds.
20 ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שנים עשר סלים מלאים20 They al ate as much as they wanted, and they col ected the scraps left over, twelve baskets full.
21 והאכלים היו כחמשת אלפי איש מלבד הנשים והטף21 Now about five thousand men had eaten, to say nothing of women and children.
22 ויאץ ישוע בתלמידיו לרדת באניה לעבר לפניה אל עבר הים עד אשר ישלח את העם22 And at once he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side while he sentthe crowds away.
23 ואחרי שלחו את העם עלה ההרה בדד להתפלל ויהי ערב והוא לבדו שמה23 After sending the crowds away he went up into the hil s by himself to pray. When evening came, hewas there alone,
24 והאניה הלכה בתוך הים ותטרף מן הגלים כי הרוח לנגדה24 while the boat, by now some furlongs from land, was hard pressed by rough waves, for there was ahead-wind.
25 ויהי באשמרת הרביעית ויבא אליהם ישוע מתהלך על פני הים25 In the fourth watch of the night he came towards them, walking on the sea,
26 והתלמידים בראתם אותו מתהלך על פני הים נבהלו לאמר מראה רוח הוא ויצעקו מפחד26 and when the disciples saw him walking on the sea they were terrified. 'It is a ghost,' they said, andcried out in fear.
27 וידבר ישוע פתאם אליהם חזקו כי אני הוא אל תיראו27 But at once Jesus cal ed out to them, saying, 'Courage! It's me! Don't be afraid.'
28 ויען פטרוס ויאמר אליו אם אתה הוא אדני צוה נא כי אבא אליך על המים28 It was Peter who answered. 'Lord,' he said, 'if it is you, tel me to come to you across the water.'
29 ויאמר בוא וירד פטרוס מן האניה ויתהלך על המים לבוא אל ישוע29 Jesus said, 'Come.' Then Peter got out of the boat and started walking towards Jesus across thewater,
30 ויהי כראתו את הרוח כי חזקה היא ויירא ויחל לטבע ויצעק לאמר אדני הושיעני30 but then noticing the wind, he took fright and began to sink. 'Lord,' he cried, 'save me!'
31 וימהר ישוע לשלח את ידו ויחזק בו ויאמר אליו קטן האמונה למה לחק לבך31 Jesus put out his hand at once and held him. 'You have so little faith,' he said, 'why did you doubt?'
32 הם עלו אל האניה והרוח שככה32 And as they got into the boat the wind dropped.
33 ואנשי האניה נגשו וישתחוו לו לאמר באמת בן אלהים אתה33 The men in the boat bowed down before him and said, 'Truly, you are the Son of God.'
34 ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר34 Having made the crossing, they came to land at Gennesaret.
35 ויכירו אתו אנשי המקום ההוא וישלחו אל כל סביבותיהם ויביאו אליו את כל החולים35 When the local people recognised him they spread the news through the whole neighbourhood andtook al that were sick to him,
36 ויבקשו ממנו כי יגעו רק בציצת בגדו וכל הנגעים נושעו36 begging him just to let them touch the fringe of his cloak. And al those who touched it were saved.