Józsue könyve 12
123456789101112131415161718192021222324
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Ezek azok a királyok, akiket Izrael fiai megvertek, s akiknek a földjét elfoglalták a Jordánon túl, a keleti oldalon, az Arnon pataktól a Hermon hegyéig, azzal az egész keleti vidékkel együtt, amely a pusztára néz: | 1 - Questi sono i re che furono battuti dai figli d'Israele e dei quali essi possedettero il territorio al di là del Giordano, verso oriente, dal torrente Arnon fino al monte Ermon e a tutta la regione orientale che guarda il deserto: |
2 Szihon, az amoriták királya, aki Hesbonban lakott; uralkodott Ároertől, amely az Arnon patak partján fekszik, mind a patakvölgyben levő rész közepén, mind Gileádnak a felén, egészen a Jabbok patakig, amely Ammon fiainak határa, | 2 Seon re degli Amorrei, che abitò in Esebon e regnò da Aroer, situata in riva al torrente Arnon ed a metà della valle fino a mezzo Galaad cioè fino al torrente Jaboc, confine dei figli di Ammon, |
3 és a pusztaságon, a Kinneret tengerig, kelet felé és a pusztaság tengeréig, azaz a Sós-tengerig, kelet felé, a Bét-Jesimótba vivő út irányában, és azon a déli részen, amely Piszga lejtői alatt fekszik. | 3 e dal deserto fino al mare di Cenerot verso levante e fino al mare del deserto, che è il mare salato, verso oriente, lungo la via che conduce a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino a Fasga. |
4 Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen | 4 I confini di Og re di Basan, ultimo dei Rafaim, che abitò in Astarot e in Edrai e dominò sul monte Ermon e in Saleca e in tutto il Basan fino ai confini |
5 a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig. | 5 di Gessuri e di Macati e della metà di Galaad fino ai confini di Seon re di Esebon. |
6 Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul. | 6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele li sconfissero e Mosè diede il loro territorio in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e ad una metà della tribù di Manasse. |
7 Ezek az ország azon királyai, akiket Józsue és Izrael fiai vertek meg a Jordánon túl, a nyugati oldalon, a Libanon mezején levő Baálgádtól egészen addig a hegyig, amelynek egyik része felmegy Szeírnek; ezt Józsue adta oda Izrael törzseinek birtokul, kinek-kinek a maga részét, | 7 Questi sono i re del paese che furono battuti da Giosuè e dai figli d'Israele al di qua del Giordano verso occidente, a cominciare da Baalgad nella valle del Libano fino al monte di cui una parte sale verso Seir. Giosuè diede questo territorio in possesso alle tribù di Israele, assegnando a ciascuna la sua porzione, |
8 a Hegyvidéken, az Alföldön, a Mezőségen, a lejtőkön, a pusztában, a Délvidéken – ahol a hetiták, az amoriták, a kánaániak, a periziták, a hivviták és a jebuziták laktak. | 8 sia tra le montagne che fra le pianure, sia fra le valli che sul pendio delle colline, nel deserto e verso mezzogiorno. Colà vi fu l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo e il Jebuseo. |
9 Jerikó királya: – egy; a Bétel oldalán levő Ái királya: – egy; | 9 Un re di Gerico, un re di Ai posto a fianco di Betel, |
10 Jeruzsálem királya: – egy; Hebron királya: – egy; | 10 un re di Gerusalemme, un re di Ebron, |
11 Jerimót királya: – egy; Lákis királya: – egy; | 11 un re di Jerimot, un re di Lachis, |
12 Eglon királya: – egy; Gézer királya: – egy; | 12 un re di Eglon, un re di Gazer, |
13 Debir királya: – egy; Gáder királya: – egy; | 13 un re di Dabir, un re di Gader, |
14 Herma királya: – egy; Hered királya: – egy; | 14 un re di Erma, un re di Ered, |
15 Libna királya: – egy; Adullám királya: – egy; | 15 un re di Lebna, un re di Odullam, |
16 Makkeda királya: – egy; Bétel királya: – egy; | 16 un re di Maceda, un re di Betel, |
17 Táfua királya: – egy; Éfer királya: – egy; | 17 un re di Tafua, un re di Ofer, |
18 Áfek királya: – egy; Száron királya: – egy; | 18 un re di Afec, un re di Saron, |
19 Mádon királya: – egy; Hácor királya: – egy; | 19 un re di Madon, un re di Asor, |
20 Semeron királya: – egy; Aksáf királya: – egy; | 20 un re di Semeron, un re di Acsaf, |
21 Tenák király: – egy; Megiddó királya: – egy; | 21 un re di Tenac, un re di Mageddo, |
22 Kádes királya: – egy; a kármeli Jákanán királya: – egy; | 22 un re di Cades, un re di Jacanan del Carmelo, |
23 Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy; | 23 un re di Dor e della regione di Dor, un re di Galgal delle nazioni, |
24 Tirca királya: – egy; összesen: harmincegy király. | 24 un re di Tersa; in tutto trentun re. |