Józsue könyve 12
123456789101112131415161718192021222324
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ezek azok a királyok, akiket Izrael fiai megvertek, s akiknek a földjét elfoglalták a Jordánon túl, a keleti oldalon, az Arnon pataktól a Hermon hegyéig, azzal az egész keleti vidékkel együtt, amely a pusztára néz: | 1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale: |
2 Szihon, az amoriták királya, aki Hesbonban lakott; uralkodott Ároertől, amely az Arnon patak partján fekszik, mind a patakvölgyben levő rész közepén, mind Gileádnak a felén, egészen a Jabbok patakig, amely Ammon fiainak határa, | 2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti, |
3 és a pusztaságon, a Kinneret tengerig, kelet felé és a pusztaság tengeréig, azaz a Sós-tengerig, kelet felé, a Bét-Jesimótba vivő út irányában, és azon a déli részen, amely Piszga lejtői alatt fekszik. | 3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga. |
4 Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen | 4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei; |
5 a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig. | 5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon. |
6 Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul. | 6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse. |
7 Ezek az ország azon királyai, akiket Józsue és Izrael fiai vertek meg a Jordánon túl, a nyugati oldalon, a Libanon mezején levő Baálgádtól egészen addig a hegyig, amelynek egyik része felmegy Szeírnek; ezt Józsue adta oda Izrael törzseinek birtokul, kinek-kinek a maga részét, | 7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù, |
8 a Hegyvidéken, az Alföldön, a Mezőségen, a lejtőkön, a pusztában, a Délvidéken – ahol a hetiták, az amoriták, a kánaániak, a periziták, a hivviták és a jebuziták laktak. | 8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei: |
9 Jerikó királya: – egy; a Bétel oldalán levő Ái királya: – egy; | 9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno; |
10 Jeruzsálem királya: – egy; Hebron királya: – egy; | 10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno; |
11 Jerimót királya: – egy; Lákis királya: – egy; | 11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno; |
12 Eglon királya: – egy; Gézer királya: – egy; | 12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno; |
13 Debir királya: – egy; Gáder királya: – egy; | 13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno; |
14 Herma királya: – egy; Hered királya: – egy; | 14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno; |
15 Libna királya: – egy; Adullám királya: – egy; | 15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno; |
16 Makkeda királya: – egy; Bétel királya: – egy; | 16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno; |
17 Táfua királya: – egy; Éfer királya: – egy; | 17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno; |
18 Áfek királya: – egy; Száron királya: – egy; | 18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno; |
19 Mádon királya: – egy; Hácor királya: – egy; | 19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno; |
20 Semeron királya: – egy; Aksáf királya: – egy; | 20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno; |
21 Tenák király: – egy; Megiddó királya: – egy; | 21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno; |
22 Kádes királya: – egy; a kármeli Jákanán királya: – egy; | 22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno; |
23 Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy; | 23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle popolazioni di Gàlgala, uno; |
24 Tirca királya: – egy; összesen: harmincegy király. | 24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re. |