A példabeszédek könyve 7
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Fiam! Őrizd meg szavaimat, rejtsd magadba parancsaimat! | 1 Hijo mío, observa mis palabras y atesora mis mandamientos. |
2 Tartsd meg parancsaimat, akkor élni fogsz, és tanításomat, mint szemed fényét! | 2 Observa mis preceptos, y vivirás, guarda mi enseñanza como la pupila de tus ojos. |
3 Kösd azt ujjaidra, írd szíved táblájára! | 3 Atalos a tus dedos, escríbelos sobre la tabla de tu corazón. |
4 Mondd a bölcsességnek: »Nővérem vagy!« Az okosságot kedvesednek szólítsd, | 4 Di a la Sabiduría: «Tú eres mi hermana», y llama «Amiga» a la Inteligencia, |
5 hogy megóvjon téged másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg. | 5 para preservarte de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras. |
6 Kinéztem házam ablakán a rács mögül, | 6 Mientras yo estaba a la ventana de mi casa, miré a través de mi reja, |
7 és látok fiatalokat. Észreveszek egy balga legénykét: | 7 y vi entre los incautos, divisé entre los adolescentes a un joven falto de juicio, |
8 ott megy az utca sarkán, s az asszony házának tájékára ballag, | 8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, y se dirigía hacia la casa de ella, |
9 szürkületben, estefelé, éjnek idején, sötétben. | 9 en el crepúsculo, al caer el día, en medio de la noche y la oscuridad. |
10 És íme, elébe lép az asszony, rossz személy mezében, készen a lelkek megejtésére, csacsogó és állhatatlan, | 10 De pronto, le sale al paso esa mujer, con aire de prostituta y el corazón lleno de astucia: |
11 nyugodni nem tudó. Lábai nem tűrik az otthonülést, | 11 es bulliciosa, procaz, sus pies no paran en su casa; |
12 hol az utcán, hol a piacon, hol a sarkokon leskelődik. | 12 unas veces en las calles, otras en las plazas, está al acecho en todas las esquinas. |
13 Megragadja, megcsókolja az ifjút, szemtelen arccal hízeleg, és mondja: | 13 Ella lo agarra, lo cubre de besos, y le dice con todo descaro: |
14 »Áldozatokat fogadtam egészségemért, és ma váltottam be fogadalmamat, | 14 «Tenía que ofrecer sacrificios de comunión, hoy mismo he cumplido mis votos; |
15 ezért jöttem ki eléd, hogy keressem arcodat, és íme, megleltelek! | 15 por eso salí a tu encuentro, ansiosa por verte, y te encontré. |
16 Hevederrel kötöttem át ágyamat, bevontam tarka, egyiptomi takaróval, | 16 He cubierto mi lecho con mantas de telas multicolores, de hilo de Egipto; |
17 meghintettem fekvőhelyemet mirhával, áloéval, illatos fahéjjal. | 17 he perfumado mi cama con mirra, con áloes y cinamomo. |
18 Jöjj! Élvezzük a keblek mámorát, gyönyörködjünk szerelmes ölelésben hajnalig, | 18 ¡Ven! Embriaguémonos de amor hasta la mañana, entreguémonos a las delicias del placer. |
19 mert férjem nincs itthon, messze útra elment! | 19 Porque mi marido no está en casa, ha emprendido un largo viaje, |
20 Magával vitte pénzes erszényét, nem jön haza, majd csak holdtölte napján.« | 20 se llevó la bolsa del dinero, no volverá hasta la luna llena». |
21 Befonja őt sok-sok beszédével, megejti őt hízelkedő ajkával. | 21 Así lo persuade con su gran desenvoltura, lo arrastra con sus labios seductores. |
22 Megy utána íziben, mint a leölésre vitt marha, mint az ugrándozó bárány, és nem érti a bolond, hogy bilincsekbe vonják, | 22 En seguida, él la sigue, como un buey que es llevado al matadero, como un ciervo que cae en el lazo, |
23 amíg csak be nem hatol a nyíl a májába. Mint a madár, úgy siet a hálóba, és nem tudja, hogy életével játszik. | 23 hasta que una flecha le atraviesa el hígado, como un pájaro que se precipita en la trampa, sin advertir que está en juego su vida. |
24 Nos tehát, fiam, hallgass rám, és figyelj szám igéire! | 24 Y ahora, hijo mío, escúchame, y presta atención a las palabras de mi boca: |
25 Szíved ne térjen útjaira, és ne tévedj ösvényeire, | 25 que tu corazón no se desvíe hacia sus caminos, que no se extravíe por sus senderos, |
26 mert már sokakat megsebesített és elejtett, és igen erőseket is megölt! | 26 porque son muchas las víctimas que ella hizo caer, y eran fuertes todos los que ella mató: |
27 Háza az alvilág országútja, amely a halál kamráihoz vezet. | 27 su casa es el camino del Abismo, que baja a las cámaras de la Muerte. |