A zsoltárok könyve 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Dávidtól. Áldjad, lelkem, az Urat, s egész bensőm az ő szent nevét. | 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name; |
2 Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el jótéteményeit. | 2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness. |
3 Ő megbocsátja minden gonoszságodat, ő meggyógyítja minden betegségedet; | 3 He forgives al your offences, cures al your diseases, |
4 Ő megóvja életed a pusztulástól, ő irgalommal és kegyelemmel koronáz meg téged. | 4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness; |
5 Ő kielégíti javaival kívánságodat: mint a sasé, visszatér ifjúságod. | 5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's. |
6 Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak. | 6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed; |
7 Megismertette Mózessel útjait, Izrael fiaival cselekedeteit. | 7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel. |
8 Irgalmas és könyörületes az Úr, hosszan tűrő és nagyirgalmú. | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love; |
9 Nem tartja meg haragját mindvégig, és nem fenyeget örökké. | 9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time; |
10 Nem bűneink szerint bánt velünk, és nem fizetett meg nekünk gonoszságainkért. | 10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences. |
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy az ő irgalma azok számára, akik őt félik. | 11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him. |
12 Amilyen messze van kelet a nyugattól, olyan messzire veti tőlünk gonoszságainkat. | 12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults. |
13 Mint ahogy az atya könyörül fiain, úgy könyörül az Úr azokon, akik őt félik. | 13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him; |
14 Mert ő ismeri létrejöttünket, és megemlékezik arról, hogy porból vagyunk. | 14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust. |
15 Olyan az ember élete, mint a fűé: kivirul, mint a mező virága, | 15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers; |
16 de ráfúj a szél, és nincs többé, s a helyét sem ismerik. | 16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again. |
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva és örökké kíséri azokat, akik őt félik, s igazsága azok unokáit, | 17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children; |
18 akik megtartják szövetségét, és gondosan teljesítik parancsolatait. | 18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts. |
19 Az Úr az égben állította fel trónusát, és királysága mindenen uralkodik. | 19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all. |
20 Áldjátok az Urat, angyalai mind, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek szavát, mihelyt parancsának hangját meghalljátok. | 20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords. |
21 Áldjátok az Urat, seregei mind, szolgái, akik akaratát megteszitek. | 21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes. |
22 Áldjátok az Urat, művei mind, mindenütt, ahol uralkodik. Áldjad lelkem az Urat! | 22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul. |