A zsoltárok könyve 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Dávidtól. Áldjad, lelkem, az Urat, s egész bensőm az ő szent nevét. | 1 'Di Davide.' Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. |
2 Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el jótéteményeit. | 2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici. |
3 Ő megbocsátja minden gonoszságodat, ő meggyógyítja minden betegségedet; | 3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie; |
4 Ő megóvja életed a pusztulástól, ő irgalommal és kegyelemmel koronáz meg téged. | 4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia; |
5 Ő kielégíti javaival kívánságodat: mint a sasé, visszatér ifjúságod. | 5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza. |
6 Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak. | 6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi. |
7 Megismertette Mózessel útjait, Izrael fiaival cselekedeteit. | 7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere. |
8 Irgalmas és könyörületes az Úr, hosszan tűrő és nagyirgalmú. | 8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore. |
9 Nem tartja meg haragját mindvégig, és nem fenyeget örökké. | 9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno. |
10 Nem bűneink szerint bánt velünk, és nem fizetett meg nekünk gonoszságainkért. | 10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe. |
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy az ő irgalma azok számára, akik őt félik. | 11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono; |
12 Amilyen messze van kelet a nyugattól, olyan messzire veti tőlünk gonoszságainkat. | 12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe. |
13 Mint ahogy az atya könyörül fiain, úgy könyörül az Úr azokon, akik őt félik. | 13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono. |
14 Mert ő ismeri létrejöttünket, és megemlékezik arról, hogy porból vagyunk. | 14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere. |
15 Olyan az ember élete, mint a fűé: kivirul, mint a mező virága, | 15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce. |
16 de ráfúj a szél, és nincs többé, s a helyét sem ismerik. | 16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce. |
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva és örökké kíséri azokat, akik őt félik, s igazsága azok unokáit, | 17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli, |
18 akik megtartják szövetségét, és gondosan teljesítik parancsolatait. | 18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti. |
19 Az Úr az égben állította fel trónusát, és királysága mindenen uralkodik. | 19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo. |
20 Áldjátok az Urat, angyalai mind, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek szavát, mihelyt parancsának hangját meghalljátok. | 20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola. |
21 Áldjátok az Urat, seregei mind, szolgái, akik akaratát megteszitek. | 21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere. |
22 Áldjátok az Urat, művei mind, mindenütt, ahol uralkodik. Áldjad lelkem az Urat! | 22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. |