Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 - Ma Giobbe rispose e disse: |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 «Dunque, voi siete i soli uomini, e insiem con voi morirà la sapienza! |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 Anch'io ho cuore [intelligente] come voi, nè sono inferiore a voialtri: chi ignora infatti ciò che voi sapete? |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 Chi è deriso, come me, dal proprio amico, invocherà Dio che l'esaudirà: poichè la semplicità del giusto sarà derisa. |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 Spregiata lampada egli è secondo i principii dei ricchi, preparata per il tempo stabilito. |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 Son ben fornite le tende dei predoni: i quali audacemente provocano Dio, mentre egli ha dato ogni bene in mano loro. |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 Eppure interroga le bestie e ti ammaestreranno, gli uccelli dei cieli e te lo mostreranno: |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 parlane alla terra, ed essa ti risponderà, a te lo spiegheranno i pesci del mare. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 Chi non sa che tutte queste cosele ha fatte la mano del Signore? |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 Egli nel cui potere è l'anima d'ogni vivente e lo spirito d'ogni uomo formato di carne. |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 Non discerne forse l'orecchio le parole, come il palato di chi mangia [discerne] il sapore? |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 Negli anziani risiede la sapienza, e nella lunga vita la prudenza. |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 In Lui è la sapienza e la fortezza, egli possiede il consiglio e l'intelligenza. |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 Se egli abbatte, nessuno può riedificare, se egli imprigiona un uomo, nessuno può liberare; |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 se egli trattiene le acque ogni cosa si inaridisce; se poi le invia sconvolgono la terra. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 In Lui è fortezza e sapienza, egli conosce chi seduce e chi vien sedotto. |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 Egli conduce i consiglieri a stolto fine, e i giudici a insensatezza; |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 la cintura dei re egli discioglie, e ricinge di fune i loro fianchi; |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 egli rende spregevoli i sacerdoti, e i maggiorenti abbatte; |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 àltera egli il labbro dei veraci, e il senno degli anziani ei toglie via; |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 sparge il disprezzo sui principi, rianimando quelli ch'erano oppressi. |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 Egli rivela cose recondite fuor dalle tenebre, e fa riuscire in luce l'ombra di morte. |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 Egli accresce le nazioni e le distrugge, e quelle sterminate restituisce nel primiero stato. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 Cambia il senno ai principi del popolo della terra, e li inganna menandoli inutilmente fuor di strada: |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 brancolano essi nelle tenebre e non in luce, ed egli raminghi li mena come ebbri. |