Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Erre Jób így válaszolt:1 - Ma Giobbe rispose e disse:
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 «Dunque, voi siete i soli uomini, e insiem con voi morirà la sapienza!
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 Anch'io ho cuore [intelligente] come voi, nè sono inferiore a voialtri: chi ignora infatti ciò che voi sapete?
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 Chi è deriso, come me, dal proprio amico, invocherà Dio che l'esaudirà: poichè la semplicità del giusto sarà derisa.
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 Spregiata lampada egli è secondo i principii dei ricchi, preparata per il tempo stabilito.
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 Son ben fornite le tende dei predoni: i quali audacemente provocano Dio, mentre egli ha dato ogni bene in mano loro.
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 Eppure interroga le bestie e ti ammaestreranno, gli uccelli dei cieli e te lo mostreranno:
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 parlane alla terra, ed essa ti risponderà, a te lo spiegheranno i pesci del mare.
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 Chi non sa che tutte queste cosele ha fatte la mano del Signore?
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 Egli nel cui potere è l'anima d'ogni vivente e lo spirito d'ogni uomo formato di carne.
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 Non discerne forse l'orecchio le parole, come il palato di chi mangia [discerne] il sapore?
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 Negli anziani risiede la sapienza, e nella lunga vita la prudenza.
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 In Lui è la sapienza e la fortezza, egli possiede il consiglio e l'intelligenza.
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 Se egli abbatte, nessuno può riedificare, se egli imprigiona un uomo, nessuno può liberare;
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 se egli trattiene le acque ogni cosa si inaridisce; se poi le invia sconvolgono la terra.
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 In Lui è fortezza e sapienza, egli conosce chi seduce e chi vien sedotto.
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 Egli conduce i consiglieri a stolto fine, e i giudici a insensatezza;
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 la cintura dei re egli discioglie, e ricinge di fune i loro fianchi;
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 egli rende spregevoli i sacerdoti, e i maggiorenti abbatte;
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 àltera egli il labbro dei veraci, e il senno degli anziani ei toglie via;
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 sparge il disprezzo sui principi, rianimando quelli ch'erano oppressi.
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 Egli rivela cose recondite fuor dalle tenebre, e fa riuscire in luce l'ombra di morte.
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 Egli accresce le nazioni e le distrugge, e quelle sterminate restituisce nel primiero stato.
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 Cambia il senno ai principi del popolo della terra, e li inganna menandoli inutilmente fuor di strada:
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 brancolano essi nelle tenebre e non in luce, ed egli raminghi li mena come ebbri.