Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA MARTINI
1 Erre Jób így válaszolt:1 Ma Giobbe rispose, e disse:
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 Dunque soli voi siete uomini, e con voi morrà la saggezza?
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 Io pure ho un cuore come voi, né a voi la cedo; perocché chi non sa queste cose, che voi sapete?
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 Chi del proprio amico soffre, com'io, gli scherni, invochi Dio, ed egli lo esaudirà; perocché la semplicità del giusto è derisa.
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 Egli è una lampana di nissun pregio nel concetto dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito.
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 Le tende de' ladroni nuotano nell'abbondanza, ed eglino audaci provocano Dio, mentre egli di tutte quelle cose gli ha fatti padroni.
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 Or tu interroga i giumenti, e ti insegneranno, gli uccelli dell'aria, e ti daranno lezione.
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 L'aria alla terra, ed ella ti risponderà, ed anche i pesci del mare ti istruiranno.
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 Chi non sa come tutte queste cose le fece la man del Signore?
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 Egli ha in sua mano l'anima d'ogni vivente, e lo spirito di ogni uomo composto di carne.
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 Non è egli l'orecchio, che è giudice delle parole, come de' sapori il palato dell'uom che mangia?
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 Ne' vecchi sta la sapienza, e nella lunga età la prudenza.
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 In lui è la sapienza, e la fortezza, in lui il buon consiglio, e l'intelligenza.
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 Se egli distrugge, nissuno edifica, se egli rinchiude un uomo nissuno gli aprirà.
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 Se ei rattiene le acque inaridisce ogni cosa, se scioglie ad esse il freno, sommergeranno la terra.
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 Con lui si sia la sapienza, e la fortezza, egli conosce l'ingannatore, e colui che è ingannato.
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 Gli uomini di consiglio conduce a finire da insensati, e stolidi rende quelli, che amministrano la giustizia.
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 Spoglia i regi del cingolo, e i loro fianchi lega con fune.
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 Privi di gloria ne mena i sacerdoti, e getta a terra i campioni:
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 Cambia le parole in bocca agli uomini fidati, e a' vecchi toglie il sapere.
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 Fa cadere il dispregio sopra de' principi, e rialza gli oppressi.
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 Ei rivela le cose sepolte nelle tenebre, e illumina l'ombra di morte.
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 Egli fa crescere le nazioni, e le stermina, e sterminate le ritorna nel primo stato.
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 Egli cambia il cuore de' principi signori dei popoli della terra, e gli inganna, perché camminino inutilmente dove strada non è:
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 Anderanno tentoni come fosse di notte, e non di giorno, e farà che vadano errando come ubbriachi.