Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Erre Jób így válaszolt:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 En verdad, vosotros sois el pueblo, con vosotros la Sabiduría morirá.
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 Yo también sé pensar como vosotros, no os cedo en nada: ¿a quién se le ocultan esas cosas?
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 La irrisión de su amigo, eso soy yo, cuando grito hacia Dios para obtener repuesta. ¡Irrisión es el justo perfecto!
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 «¡Al infortunio, el desprecio! - opinan los dichosos -; ¡un golpe más a quien vacila!»
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 Mientras viven en paz las tiendas de los salteadores, en plena seguridad los que irritan a Dios, los que meten a Dios en su puño!
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 Pero interroga a las bestias, que te instruyan, a las aves del cielo, que te informen.
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 Te instruirán los reptiles de la tierra, te enseñarán los peces del mar.
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 Pues entre todos ellos, ¿quién ignora que la mano de Dios ha hecho esto?
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 El, que tiene en su mano el alma de todo ser viviente y el soplo de toda carne de hombre.
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 ¿No es el oído el que aprecia los discursos, como el paladar saborea los manjares?
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 ¿No está entre los ancianos el saber, en los muchos años la inteligencia?
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 Pero con él sabiduría y poder, de él la inteligencia y el consejo.
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 Si él destruye, no se puede edificar; si a alguno encierra, no se puede abrir.
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 Si retiene las aguas, sobreviene sequía, si las suelta, avasallan la tierra.
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 Con él la fuerza y la agudeza; suyos son seducido y seductor.
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 A los consejeros hace él andar descalzos, y entontece a los jueces.
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 Desata la banda de los reyes y les pasa una soga por los lomos.
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están más firmes.
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 Quita el habla a los más hábiles y a los ancianos arrebata el juicio.
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 Sobre los nobles vierte el menosprecio y suelta la correa de los fuertes.
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 Revela la profundidad de las tinieblas, y saca a la luz la sombra.
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 Levanta a las naciones y luego las destruye, ensancha a los pueblos y luego los suprime.
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 Quita el ánimo a los jefes del país, los hace vagar por desierto sin camino;
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 y andan a tientas en tinieblas, sin luz, se tambalean como un ebrio.