Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 Then Job, answering, said: |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you? |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know? |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked. |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time. |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands. |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you. |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things? |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind. |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor? |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence. |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding. |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open. |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived. |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity. |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope. |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles, |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged. |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 He pours distain upon the leaders, relieving those who had been oppressed. |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light. |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable. |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards. |