Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALXX
1 Erre Jób így válaszolt:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 ειτα υμεις εστε ανθρωποι η μεθ' υμων τελευτησει σοφια
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 καμοι μεν καρδια καθ' υμας εστιν
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 δικαιος γαρ ανηρ και αμεμπτος εγενηθη εις χλευασμα
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 εις χρονον γαρ τακτον ητοιμαστο πεσειν υπο αλλους οικους τε αυτου εκπορθεισθαι υπο ανομων
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 ου μην δε αλλα μηδεις πεποιθετω πονηρος ων αθωος εσεσθαι οσοι παροργιζουσιν τον κυριον ως ουχι και ετασις αυτων εσται
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 αλλα δη επερωτησον τετραποδα εαν σοι ειπωσιν πετεινα δε ουρανου εαν σοι απαγγειλωσιν
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 εκδιηγησαι δε γη εαν σοι φραση και εξηγησονται σοι οι ιχθυες της θαλασσης
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 τις ουκ εγνω εν πασι τουτοις οτι χειρ κυριου εποιησεν ταυτα
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 ει μη εν χειρι αυτου ψυχη παντων των ζωντων και πνευμα παντος ανθρωπου
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 ους μεν γαρ ρηματα διακρινει λαρυγξ δε σιτα γευεται
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 εν πολλω χρονω σοφια εν δε πολλω βιω επιστημη
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 παρ' αυτω σοφια και δυναμις αυτω βουλη και συνεσις
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 εαν καταβαλη τις οικοδομησει εαν κλειση κατα ανθρωπων τις ανοιξει
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 εαν κωλυση το ωδωρ ξηρανει την γην εαν δε επαφη απωλεσεν αυτην καταστρεψας
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 παρ' αυτω κρατος και ισχυς αυτω επιστημη και συνεσις
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 διαγων βουλευτας αιχμαλωτους κριτας δε γης εξεστησεν
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 καθιζανων βασιλεις επι θρονους και περιεδησεν ζωνη οσφυας αυτων
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 εξαποστελλων ιερεις αιχμαλωτους δυναστας δε γης κατεστρεψεν
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 διαλλασσων χειλη πιστων συνεσιν δε πρεσβυτερων εγνω
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 εκχεων ατιμιαν επ' αρχοντας ταπεινους δε ιασατο
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 ανακαλυπτων βαθεα εκ σκοτους εξηγαγεν δε εις φως σκιαν θανατου
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 πλανων εθνη και απολλυων αυτα καταστρωννυων εθνη και καθοδηγων αυτα
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 διαλλασσων καρδιας αρχοντων γης επλανησεν δε αυτους οδω η ουκ ηδεισαν
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 ψηλαφησαισαν σκοτος και μη φως πλανηθειησαν δε ωσπερ ο μεθυων