Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 Then Job replied and said: |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die! |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these? |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock; |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet; |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure. |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you; |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 Which of all these does not know that the hand of God has done this? |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind. |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food? |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding. |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding. |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release. |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his. |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools. |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins. |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 and lets their never-failing waters flow away. |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged. |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 He breaks down the barriers of the streams |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light. |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 He takes understanding from the leaders of the land, |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men. |