Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Erre Jób így válaszolt:1 Then Job replied and said:
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die!
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these?
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock;
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet;
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you;
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you.
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 Which of all these does not know that the hand of God has done this?
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food?
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding.
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land.
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his.
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools.
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins.
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 and lets their never-failing waters flow away.
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 He breaks down the barriers of the streams
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light.
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them.
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 He takes understanding from the leaders of the land,
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men.