Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levitico 15


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:1 Yahweh spoke to Moses and Aaron and said:
2 "Parlate agli Israeliti e riferite loro: Se un uomo soffre di gonorrea nella sua carne, la sua gonorrea è immonda.2 'Speak to the Israelites and say to them: "When a man has a discharge from his body, that dischargeis unclean.
3 Questa è la condizione d'immondezza per la gonorrea: sia che la carne lasci uscire il liquido, sia che lo trattenga, si tratta d'immondezza.3 While the discharge continues, the nature of his uncleanness is as fol ows: "Whether his body al owsthe discharge to flow or whether it retains it, he is unclean.
4 Ogni giaciglio sul quale si coricherà chi è affetto da gonorrea, sarà immondo; ogni oggetto sul quale si siederà sarà immondo.4 "Any bed the man lies on and anything he sits on wil be unclean.
5 Chi toccherà il giaciglio di costui, dovrà lavarsi le vesti e bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.5 "Anyone who touches his bed must wash clothing and body and will be unclean until evening.
6 Chi si siederà sopra un oggetto qualunque, sul quale si sia seduto colui che soffre di gonorrea, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.6 "Anyone who sits where the man has sat must wash clothing and body and will be unclean untilevening.
7 Chi toccherà il corpo di colui che è affetto da gonorrea si laverà le vesti, si bagnerà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.7 "Anyone who touches the body of the man with the discharge must wash clothing and body and wil beunclean until evening.
8 Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è mondo, questi dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.8 "If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash clothing andbody and wil be unclean until evening.
9 Ogni sella su cui monterà chi ha la gonorrea sarà immonda.9 "Any saddle the man has ridden on wil be unclean.
10 Chiunque toccherà cosa, che sia stata sotto quel tale, sarà immondo fino alla sera. Chi porterà tali oggetti dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.10 "Al those who touch any object that has been under him wil be unclean until evening. "Anyone whopicks up such an object must wash clothing and body and wil be unclean until evening.
11 Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.11 "Al those whom the man with the discharge touches without having washed his hands must washclothing and body and wil be unclean until evening.
12 Il vaso di terracotta toccato da colui che soffre di gonorrea sarà spezzato; ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua.
12 "The earthenware vessel he touches must be broken and any wooden utensil must be rinsed.
13 Quando chi è affetto da gonorrea sarà guarito dal male, conterà sette giorni dalla sua guarigione; poi si laverà le vesti, bagnerà il suo corpo nell'acqua viva e sarà mondo.13 "Once the man with the discharge is cured, he will al ow seven days for his purification. He wil washhis clothes and wash his body in running water and he wil be clean.
14 L'ottavo giorno, prenderà due tortore o due colombi, verrà davanti al Signore, all'ingresso della tenda del convegno, e li darà al sacerdote,14 On the eighth day he wil take two turtledoves or two young pigeons and come before Yahweh at theentrance to the Tent of Meeting and give them to the priest.
15 il quale ne offrirà uno come sacrificio espiatorio, l'altro come olocausto; il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio davanti al Signore per la sua gonorrea.
15 The priest wil offer one of them as a sacrifice for sin and the other as a burnt offering. And in this waythe priest wil perform the rite of expiation for him before Yahweh for his discharge.
16 L'uomo che avrà avuto un'emissione seminale, si laverà tutto il corpo nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.16 "When a man has a seminal discharge, he must wash his whole body with water and wil be uncleanuntil evening.
17 Ogni veste o pelle, su cui vi sarà un'emissione seminale, dovrà essere lavata nell'acqua e sarà immonda fino alla sera.
17 Any clothing or leather touched by the seminal discharge must be washed and wil be unclean untilevening.
18 La donna e l'uomo che abbiano avuto un rapporto con emissione seminale si laveranno nell'acqua e saranno immondi fino alla sera.
18 When a woman has had intercourse with a man, both of them must wash and wil be unclean untilevening.
19 Quando una donna abbia flusso di sangue, cioè il flusso nel suo corpo, la sua immondezza durerà sette giorni; chiunque la toccherà sarà immondo fino alla sera.19 "Whenever a woman has a discharge and the discharge from her body is of blood, she wil remain ina state of menstrual pol ution for seven days. "Anyone who touches her wil be unclean until evening.
20 Ogni giaciglio sul quale si sarà messa a dormire durante la sua immondezza sarà immondo; ogni mobile sul quale si sarà seduta sarà immondo.20 "Anything she lies on in this pol uted state will be unclean; anything she sits on wil be unclean.
21 Chiunque toccherà il suo giaciglio, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.21 "Anyone who touches her bed must wash clothing and body and wil be unclean until evening.
22 Chi toccherà qualunque mobile sul quale essa si sarà seduta, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.22 "Anyone who touches anything she has sat on must wash clothing and body and will be unclean untilevening.
23 Se l'uomo si trova sul giaciglio o sul mobile mentre essa vi siede, per tale contatto sarà immondo fino alla sera.23 If there is anything on the bed or where she is sitting, anyone who touches it wil be unclean untilevening.
24 Se un uomo ha rapporto intimo con essa, l'immondezza di lei lo contamina: egli sarà immondo per sette giorni e ogni giaciglio sul quale si coricherà sarà immondo.
24 "If a man goes so far as to sleep with her, he wil contract her menstrual pollution and will be uncleanfor seven days. Any bed he lies on wil be unclean.
25 La donna che ha un flusso di sangue per molti giorni, fuori del tempo delle regole, o che lo abbia più del normale sarà immonda per tutto il tempo del flusso, secondo le norme dell'immondezza mestruale.25 "If a woman has a prolonged discharge of blood outside the period, or if the period is prolonged,during the time this discharge lasts she wil be in the same state of uncleanness as during her monthly periods.
26 Ogni giaciglio sul quale si coricherà durante tutto il tempo del flusso sarà per lei come il giaciglio sul quale si corica quando ha le regole; ogni mobile sul quale siederà sarà immondo, come lo è quando essa ha le regole.26 Any bed she lies on during the time this discharge lasts will be pol uted in the same way as the bedshe lies on during her monthly periods. Anything she sits on wil be unclean as during her monthly periods.
27 Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.27 Anyone who touches it wil be unclean and must wash clothing and body and will be unclean untilevening.
28 Quando essa sia guarita dal flusso, conterà sette giorni e poi sarà monda.28 "Once she is cured of her discharge, she will allow seven days to go by; after that she will be clean.
29 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due colombi e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda del convegno.29 On the eighth day she wil take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest atthe entrance to the Tent of Meeting.
30 Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio espiatorio e l'altro come olocausto e farà per lei il rito espiatorio, davanti al Signore, per il flusso che la rendeva immonda.
30 The priest wil offer one of them as a sacrifice for sin and the other as a burnt offering. And in this waythe priest wil perform the rite of expiation for her before Yahweh for the discharge which made her unclean.
31 Avvertite gli Israeliti di ciò che potrebbe renderli immondi, perché non muoiano per la loro immondezza, quando contaminassero la mia Dimora che è in mezzo a loro.
31 "Hence you will warn the Israelites against contracting a state of uncleanness, rather than incurringdeath by defiling my Dwel ing which is among them.
32 Questa è la legge per colui che ha la gonorrea o un'emissione seminale che lo rende immondo32 "Such is the law governing a man with a discharge or who is made unclean by a seminal discharge,
33 e la legge per colei che è indisposta a causa delle regole, cioè per l'uomo o per la donna che abbia il flusso e per l'uomo che abbia rapporti intimi con una donna in stato d'immondezza".33 a woman in a state of pol ution due to menstruation, a man or a woman with a discharge, or a manwho sleeps with a woman when she is unclean." '