Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 4


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Salomone fece l'altare di bronzo lungo venticinque cubiti, largo venticinque e alto dieci.1 He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high.
2 Fece la vasca di metallo fuso del diametro di dieci cubiti, rotonda, alta cinque cubiti; ci voleva una corda di trenta cubiti per cingerla.
3 Sotto l'orlo, per l'intera circonferenza, la circondavano animali dalle sembianze di buoi, dieci per cubito, disposti in due file e fusi insieme con la vasca.3 Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about.
4 Questa poggiava su dodici buoi: tre guardavano verso settentrione, tre verso occidente, tre verso meridione e tre verso oriente. La vasca vi poggiava sopra e le loro parti posteriori erano rivolte verso l'interno.4 And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows.
5 Il suo spessore era di un palmo; il suo orlo era come l'orlo di un calice a forma di giglio. Conteneva tremila 'bat'.
5 And the oxen were cast: and the sea itself was set upon the twelve oxen, three of which looked toward the north, and other three toward the west: and other three toward the south, and the other three that remained toward the east, and the sea stood upon them: and the hinder parts of the oxen were inward under the sea.
6 Fece anche dieci recipienti per la purificazione ponendone cinque a destra e cinque a sinistra; in essi si lavava quanto si adoperava per l'olocausto. La vasca serviva alle abluzioni dei sacerdoti.
6 Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.
7 Fece dieci candelabri d'oro, secondo la forma prescritta, e li pose nella navata: cinque a destra e cinque a sinistra.
7 He made also ten lavers: and he see five on the right hand, and five on the left, to wash in them all such things as they mere to offer for holocausts: but the sea was for the priests to wash in.
8 Fece dieci tavoli e li collocò nella navata, cinque a destra e cinque a sinistra.
8 And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
9 Fece il cortile dei sacerdoti, il gran cortile e le porte di detto cortile, che rivestì di bronzo.9 Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.
10 Collocò la vasca dal lato destro, a sud-est.
10 He made also the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass.
11 Curam fece le caldaie, le palette e gli aspersori. Egli portò a termine il lavoro, eseguito nel tempio per il re Salomone:11 And he set the sea on the right side over against the east toward the south.
12 le due colonne, i due globi dei capitelli sopra le colonne, i due reticolati per coprire i globi dei capitelli sopra le colonne,12 And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work in the house of God:
13 le quattrocento melagrane per i due reticolati, due file di melagrane per ogni reticolato per coprire i due globi dei capitelli sopra le colonne,13 That is to say, the two pillars, and the pommels, and the chapiters, and the network, to cover the chapiters over the pommels.
14 le dieci basi e i dieci recipienti sulle basi,14 And four hundred pomegranates, and two wreaths of network, so that two rows of pomegranates were joined to each wreath, to cover the pommels, and the chapiters of the pillars.
15 l'unica vasca e i dodici buoi sotto di essa,15 He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:
16 le caldaie, le palette, i forchettoni e tutti gli accessori che Curam-Abi fece di bronzo splendido per il re Salomone per il tempio.16 One sea, and twelve oxen under the sea;
17 Il re li fece fondere nella valle del Giordano, nella fonderia, fra Succot e Zereda.17 And the caldrons, and fleshhooks, and bowls. All the vessels did Hiram his father make for Solomon in the house of the Lord of the finest brass.
18 Salomone fece tutti questi oggetti in grande quantità da non potersi calcolare il peso del bronzo.
18 In the country near the Jordan did the king cast them, in a clay ground between Sochot and Saredatha.
19 Salomone fece tutti gli oggetti destinati al tempio: l'altare d'oro e le tavole, su cui si ponevano i pani dell'offerta,19 And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.
20 i candelabri e le lampade d'oro da accendersi, come era prescritto, di fronte alla cella,20 And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition,
21 i fiori, le lampade e gli spegnitoi d'oro, di quello più raffinato,21 The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner.
22 i coltelli, gli aspersori, le coppe e i bracieri d'oro fino. Quanto alle porte del tempio, i battenti interni verso il Santo dei santi e i battenti della navata del tempio erano d'oro.22 And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold.