Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Génesis 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes:1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.
2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.
3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním.4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.
5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades.5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.
7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán.7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.
8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra.8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod».9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.
10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino.10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.
11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj,11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,
12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital.12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.
13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj,13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim
14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos.14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.
15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het;15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum
16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,
17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum
18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos,18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.
20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram.22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas.23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.
25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.
26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare
27 Hadoram, Uzal, Diclá,27 et Adoram et Uzal et Decla
28 Obal, Abimael, Sebá,28 et Ebal et Abimael, Saba
29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán.29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;
30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente.30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio.32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.