Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 71


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 En toi, Seigneur, j’ai mon abri, ne me laisse pas sur une déception.1 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca tenga que avergonzarme!

2 Dans ta justice tu voudras me défendre, tends vers moi ton oreille et sauve-moi.2 Por tu justicia, líbrame y rescátame,

inclina tu oído hacia mí, y sálvame.

3 Sois pour moi un roc, un refuge, une cité forte où je me voies sauvé, toi mon refuge et ma roche.3 Sé para mí una roca protectora,

tú que decidiste venir siempre en mi ayuda,

porque tú eres mi Roca y mi fortaleza.

4 Ô Dieu, libère-moi de la main du méchant, tire-moi des griffes du pervers et du violent.4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío,

de las garras del malvado y del violento!

5 Car tu es mon espérance, Seigneur, depuis ma jeunesse je me confie en toi.5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza

y mi seguridad desde mi juventud.

6 Je m’appuyais sur toi pour mes premiers pas, c’est toi qui m’as tiré du sein de ma mère, et c’est toi que je loue en tout temps.6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre;

desde el seno materno fuiste mi protector,

y mi alabanza está siempre ante ti.

7 Je suis devenu un scandale pour beaucoup, mais tu me restes, toi, mon abri.7 Soy un motivo de estupor para muchos,

pero tú eres mi refugio poderoso.

8 Je n’ai que tes louanges à la bouche et ta splendeur tout au long du jour.8 Mi boca proclama tu alabanza

y anuncia tu gloria todo el día.

9 Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez,

no me abandones, porque se agotan mis fuerzas;

10 Mes adversaires parlent à mon sujet, ceux qui espèrent ma mort font leurs plans.10 mis enemigos hablan contra mí,

y los que me acechan se confabulan, diciendo:

11 Et l’on dit: “Même Dieu l’a abandonné, allons-y, empoignez-le, nul ne viendra l’aider.”11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo,

captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre».

12 Ô Dieu, mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi, dépêche-toi de me secourir.12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí;

Dios mío, ven pronto a socorrerme!

13 Qu’ils soient confondus, couverts de honte, ceux qui me mettent des embûches! Qu’ils soient humiliés, couverts de mépris, ceux qui veulent me nuire!13 ¡Queden confundidos y humillados

los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza

los que buscan mi perdición!

14 Alors moi, je pourrai compter sur toi, je te louerai comme on n’a jamais fait.14 Yo, por mi parte, seguiré esperando

y te alabaré cada vez más.

15 Je n’aurai que ta justice à la bouche, tout le jour je conterai les pas de ton salut: ils sont plus nombreux que je ne saurais dire.15 Mi boca anunciará incesantemente

tus actos de justicia y salvación,

aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos.

16 Je veux creuser les exploits du Seigneur, mettre en valeur cette justice qui n’est qu’à toi.16 Vendré a celebrar las proezas del Señor,

evocaré tu justicia, que es sólo tuya.

17 Car tu m’as instruit, ô Dieu, dès le jeune âge, et jusqu’à présent j’ai annoncé tes merveilles.17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud,

y hasta hoy he narrado tus maravillas.

18 Si je suis maintenant vieux et usé, ne m’abandonne pas, ô mon Dieu, que je puisse dire à la jeune génération ta force, à tous ceux qui viendront, ta vaillance18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas,

no me abandones, Dios mío,

hasta que anuncie las proezas de tu brazo

a la generación que vendrá.

19 et ta justice si haute, ô Dieu. Car tu as fait de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios:

tú has hecho grandes cosas,

y no hay nadie igual a ti, Dios mío.

20 Mes épreuves ont été nombreuses et dures, mais toujours tu reviens pour me redonner vie. Tu me feras remonter des abîmes de la terre,20 Me hiciste pasar por muchas angustias,

pero de nuevo me darás la vida;

me harás subir de lo profundo de la tierra,

21 tu me remettras sur pied, et de nouveau j’aurai ton réconfort.21 acrecentarás mi dignidad

y volverás a consolarme.

22 Alors je prendrai ma harpe pour chanter ta fidélité, ô Dieu. Je te chanterai au son du luth, Saint d’Israël.22 Entonces te daré gracias con el arpa,

por tu fidelidad, Dios mío;

te cantaré con la cítara,

a ti, el Santo de Israel.

23 Mes lèvres t’acclameront, et mon âme que tu as rachetée.23 Mis labios te cantarán jubilosos,

y también mi alma, que tú redimiste.

24 Tout le jour ma langue dira: “Oui, il est juste, ils ont été confondus, humiliés, ceux qui voulaient mon malheur.”24 Yo hablaré de tu justicia todo el día,

porque quedarán confundidos y avergonzados

los que buscan mi perdición.