1 Après cela, le Seigneur s’adressa à Job et lui demanda: | 1 Alors Yahvé s'adressant à Job lui dit: |
2 Alors, toi qui contestes le Puissant, vas-tu t’avouer vaincu? Toi qui critiques Dieu lui-même, as-tu quelque chose à répliquer? | 2 L'adversaire de Shaddaï cédera-t-il? Le censeur de Dieu va-t-il répondre? |
3 Et Job répondit à Dieu: | 3 Et Job répondit à Yahvé: |
4 J’ai parlé à la légère; que pourrais-je répondre? Je mets ma main sur la bouche et je me tais. | 4 J'ai parlé à la légère: que te répliquerai-je? Je mettrai plutôt ma main sur ma bouche. |
5 J’ai déjà trop parlé, je ne recommencerai plus! | 5 J'ai parlé une fois, je ne répéterai pas; deux fois, je n'ajouterai rien. |
6 Mais Dieu parla de nouveau, du cœur de la tempête, et il dit à Job: | 6 Yahvé répondit à Job du sein de la tempête et dit: |
7 Ceins tes reins comme un brave: je vais t’interroger et tu m’instruiras. | 7 Ceins tes reins comme un brave: je vais t'interroger et tu m'instruiras. |
8 Vraiment? Tu veux t’opposer à mes décisions et me donner tort pour avoir raison? | 8 Veux-tu vraiment casser mon jugement, me condamner pour assurer ton droit? |
9 Serais-tu, par hasard, aussi fort que Dieu? Ta voix peut-elle tonner comme la sienne? | 9 Ton bras a-t-il une vigueur divine, ta voix peut-elle tonner pareillement? |
10 Alors, montre ta fierté et ton éclat! Orne-toi de gloire et d’honneur! | 10 Allons, pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de gloire. |
11 Laisse libre cours à ta fureur et à ta colère! Rabaisse les orgueilleux d’un seul regard! | 11 Fais éclater les fureurs de ta colère, d'un regard, courbe l'arrogant. |
12 Jette les yeux sur les superbes et les méchants, pour les humilier et les écraser sur place! | 12 D'un regard, ravale l'homme superbe, écrase sur place les méchants. |
13 Fais-leur mordre la poussière, envoie-les au cachot d’où nul bruit ne remonte! | 13 Enfouis-les ensemble dans le sol, emprisonne-les chacun dans le cachot. |
14 Alors moi-même je ferai ton éloge, pour avoir triomphé par ta propre force. | 14 Et moi-même je te rendrai hommage, car tu peux assurer ton salut par ta droite. |
15 Moi qui t’ai fait, j’ai fait aussi la Bête; étrange: comme le bœuf elle est végétarienne! | 15 Mais regarde donc Béhémoth, ma créature, tout comme toi! Il se nourrit d'herbe, comme le boeuf. |
16 Mais quelle force dans sa croupe, quelle puissance dans les muscles de son ventre! | 16 Vois, sa force réside dans ses reins, sa vigueur dans les muscles de son ventre. |
17 Elle dresse sa queue comme un cèdre, les tendons de ses cuisses ressortent comme des câbles, | 17 Il raidit sa queue comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses s'entrelacent. |
18 ses os sont des tubes de bronze, ses côtes comme des barres de fer! | 18 Ses os sont des tubes d'airain, sa carcasse, comme du fer forgé. |
19 C’était la première des œuvres de Dieu, il l’a fait souverain de ses compagnons; | 19 C'est lui la première des oeuvres de Dieu. Son Auteur le menaça de l'épée, |
20 des montagnes où s’ébattent les bêtes sauvages, ils lui apportent leur tribut. | 20 lui interdit la région des montagnes et toutes les bêtes sauvages qui s'y ébattent. |
21 Il s’est couché à l’ombre des lotus, il s’est caché dans le marais entre les joncs. | 21 Sous les lotus, il est couché, il se cache dans les roseaux des marécages. |
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rive le protègent. | 22 Le couvert des lotus lui sert d'ombrage et les saules du torrent le protègent. |
23 Le fleuve peut déborder, il ne bronchera pas; il ne craint rien si l’eau lui monte jusqu’aux narines. | 23 Si le fleuve déborde il ne s'émeut pas; un Jourdain lui jaillirait jusqu'à la gueule sans qu'il bronche. |
24 Viendra-t-on l’affronter pour le prendre, et lui passer dans le nez une corde? | 24 Qui donc le saisira par les yeux, lui percera le nez avec des pieux? |
25 Où est ton hameçon pour pêcher le Léviathan et lui lier ensuite la gueule avec des cordes? | 25 Et Léviathan, le pêches-tu à l'hameçon, avec une corde comprimes-tu sa langue? |
26 Vas-tu passer un jonc dans ses narines ou lui planter un croc dans les naseaux? | 26 Fais-tu passer un jonc dans ses naseaux, avec un croc perces-tu sa mâchoire? |
27 Le vois-tu implorant ta pitié, cherchant ses mots, | 27 Est-ce lui qui te suppliera longuement, te parlera d'un ton timide? |
28 te signant une capitulation, se faisant pour toujours ton serviteur? | 28 S'engagera-t-il par contrat envers toi, pour devenir ton serviteur à vie? |
29 Vas-tu t’en amuser comme d’un oiseau, ou regarder comment tes filles le tiennent en laisse? | 29 T'amusera-t-il comme un passereau, l'attacheras-tu pour la joie de tes filles? |
30 Trouvera-t-on des compagnons pour en faire le commerce, et des marchands pour débiter sa viande? | 30 Sera-t-il mis en vente par des associés, puis débité entre marchands? |
31 Peux-tu lui trouer la peau avec tes flèches, ou lui percer la tête avec un harpon? | 31 Cribleras-tu sa peau de dards, le harponneras-tu à la tête comme un poisson? |
32 Pose la main sur lui: quel combat! tu t’en souviendras et ne recommenceras pas | 32 Pose seulement la main sur lui: au souvenir de la lutte, tu ne recommenceras plus! |