SCRUTATIO

Cetvrtak, 30 Listopad 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

Izaija 3


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 Gle, Gospod, Jahve nad vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji
svaku potporu,
pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
1 Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
2 junaka i ratnika, suca i proroka,
vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
2 храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
3 savjetnika i mudra gatara
i onoga što se bavi čaranjem.
3 пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
4 »A za glavare postavljam im djecu,
dajem deranima da njima vladaju.«
4 И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
5 Ljudi se glože jedan s drugim
i svaki s bližnjim svojim;
dijete nasrće na starca,
prostak na odličnika
5 И в народе один будет угнетаем другим, и каждый--ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.
6 te svatko brata hvata
u očinskoj kući:
»Ti imaš plašt, budi nam glavarom,
uzmi u ruke ovo rasulo!«
6 Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, [и скажет]: у тебя [есть] одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
7 A on će se, u dan onaj, braniti:
»Neću da budem vidar,
nema u mene ni kruha ni plašta:
ne stavljajte me narodu za glavara.«
7 А [он] с клятвою скажет: не могу исцелить [ран общества]; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
8 Jeruzalem se ruši
i pada Judeja,
jer im se jezik i djela Jahvi protive
te prkose pogledu slave njegove.
8 Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их--против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
9 Lice njihovo protiv njih svjedoči,
razmeću se grijehom poput Sodome
i ne kriju ga, jao njima,
sami sebi propast spremaju.
9 Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
10 Kažite: »Blago pravedniku,
hranit će se plodom djela svojih!
10 Скажите праведнику, что благо [ему], ибо он будет вкушать плоды дел своих;
11 Jao opakome, zlo će mu biti,
na nj će pasti djela ruku njegovih.«
11 а беззаконнику--горе, ибо будет ему возмездие за [дела] рук его.
12 Deran tlači narod moj
i žene njime vladaju.
O narode moj, vladaoci te tvoji zavode
i raskapaju put kojim hodiš.
12 Притеснители народа Моего--дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
13 Ustade Jahve
da se popravda s narodom svojim,
13 Восстал Господь на суд--и стоит, чтобы судить народы.
14 Jahve dolazi na sud
sa starješinama i glavarima svog naroda:
»Vinograd ste moj opustošili,
u vašim je kućama što oteste siromahu.
14 Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного--в ваших домах;
15 S kojim pravom narod moj tlačite
i gazite lice siromaha?« –
riječ je Jahve, Gospoda nad vojskama.
15 что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
16 I reče Jahve: »Što se to ohole
kćeri sionske
te ispružena vrata hode,
okolo okom namiguju,
koracima sitnim koracaju,
grivnama na nozi zveckaju?
16 И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, --
17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih,
obnažit će Jahve golotinju njihovu.«
17 оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,18 в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
19 naušnice, narukvice i koprene,19 серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,20 перстни и кольца в носу,
21 prstenje i nosne prstenove,21 верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,22 светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.23 И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос--плешь, и вместо широкой епанчи--узкое вретище, вместо красоты--клеймо.
24 Mjesto miomirisa, smrad;
mjesto pojasa, konopac;
mjesto kovrča, tjeme obrijano;
mjesto gizdave halje, kostrijet;
mjesto ljepote, žig.
24 Мужи твои падут от меча, и храбрые твои--на войне.
25 Muževi tvoji od mača će pasti,
junaci tvoji u kreševu.
25 И будут воздыхать и плакать ворота [столицы],
26 Vrata će tvoja kukat’ i tugovati,
na zemlji ćeš sjedit’ napuštena.
26 и будет она сидеть на земле опустошенная.