Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro de Jó 13


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.