Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ויען בלדד השוחי ויאמר | 1 Da antwortete Bildad von Schuach und sprach: |
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך | 2 Wie lange noch willst du derlei reden? Nur heftiger Wind sind die Worte deines Mundes. |
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק | 3 Beugt etwa Gott das Recht oder beugt der Allmächtige die Gerechtigkeit? |
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם | 4 Haben deine Kinder gefehlt gegen ihn, gab er sie der Gewalt ihres Frevels preis. |
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן | 5 Wenn du mit Eifer Gott suchst, an den Allmächtigen dich flehend wendest, |
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 wenn du rein bist und recht, dann wird er über dich wachen, dein Heim herstellen, wie es dir zusteht. |
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 Und war dein Anfang auch gering, dein Ende wird gewaltig groß. |
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 Ja, frag nur das frühere Geschlecht und merk dir, was die Väter erforschten. |
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ | 9 Wir sind von gestern nur und wissen nichts, wie Schatten sind auf Erden unsre Tage. |
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 Unterweisen sie dich nicht, sprechen sie nicht zu dir, geben sie dir nicht Worte aus ihrem Herzen: |
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים | 11 Wächst ohne Sumpf das Schilfrohr hoch, wird Riedgras ohne Wasser groß? |
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש | 12 In Blüte und noch nicht gemäht, verwelkt es schon vor allem Gras. |
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 So enden alle, die Gott vergessen, des Ruchlosen Hoffen wird zunichte. |
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 Ein Spinngewebe ist seine Zuversicht, ein Spinnennetz sein Verlass. |
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 Stützt er sich auf sein Haus, es hält nicht stand, klammert er sich daran, es bleibt nicht stehen. |
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 Er steht im Saft vor der Sonne, seine Zweige überwuchern den Garten, |
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 im Geröll verflechten sich seine Wurzeln, zwischen Steinen halten sie sich fest. |
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך | 18 Doch Gott tilgt ihn aus an seiner Stätte, sie leugnet ihn: Nie habe ich dich gesehen. |
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 Siehe, das ist die Freude seines Weges und ein anderer sprießt aus dem Staub. |
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים | 20 Ja, Gott verschmäht den Schuldlosen nicht, die Hand der Boshaften aber hält er nicht fest. |
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 Mit Lachen wird er deinen Mund noch füllen, deine Lippen mit Jubel. |
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו | 22 Deine Hasser werden sich kleiden in Schmach, das Zelt der Frevler besteht nicht mehr. |