1 ויען בלדד השוחי ויאמר | 1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: |
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך | 2 Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso? |
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק | 3 Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia? |
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם | 4 Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto. |
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן | 5 Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente; |
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo. |
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima |
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro; |
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ | 9 Imperocchè, quant’è a noi, siamo sol da ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni son come un’ombra sopra la terra; |
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 Non insegnerannoti essi, e non parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro? |
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים | 11 Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua? |
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש | 12 E pure, mentre è ancor verde, e non è ancora segata, Si secca avanti ogni altra erba. |
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 Tali son le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E così perirà la speranza dell’ipocrita; |
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo. |
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè. |
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 Egli è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato; |
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra. |
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך | 18 Ma, se alcuno lo manderà in ruina, divellendolo dal luogo suo, Questo lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi giammai. |
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 Ecco, tale è l’allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri |
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים | 20 Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni. |
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo. |
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו | 22 Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà più |