Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 8


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ויען בלדד השוחי ויאמר1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך2 Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק3 Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia?
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם4 Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto.
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן5 Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente;
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך6 Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo.
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד7 E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם8 Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro;
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ9 Imperocchè, quant’è a noi, siamo sol da ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni son come un’ombra sopra la terra;
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים10 Non insegnerannoti essi, e non parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro?
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים11 Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua?
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש12 E pure, mentre è ancor verde, e non è ancora segata, Si secca avanti ogni altra erba.
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד13 Tali son le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E così perirà la speranza dell’ipocrita;
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום15 Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè.
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא16 Egli è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato;
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra.
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך18 Ma, se alcuno lo manderà in ruina, divellendolo dal luogo suo, Questo lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi giammai.
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו19 Ecco, tale è l’allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים20 Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni.
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה21 Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo.
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו22 Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà più