1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει | 1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
2 μεχρι τινος λαλησεις ταυτα πνευμα πολυρημον του στοματος σου | 2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? |
3 μη ο κυριος αδικησει κρινων η ο τα παντα ποιησας ταραξει το δικαιον | 3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? |
4 ει οι υιοι σου ημαρτον εναντιον αυτου απεστειλεν εν χειρι ανομιας αυτων | 4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; |
5 συ δε ορθριζε προς κυριον παντοκρατορα δεομενος | 5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; |
6 ει καθαρος ει και αληθινος δεησεως επακουσεται σου αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης | 6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. |
7 εσται ουν τα μεν πρωτα σου ολιγα τα δε εσχατα σου αμυθητα | 7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. |
8 επερωτησον γαρ γενεαν πρωτην εξιχνιασον δε κατα γενος πατερων | 8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: |
9 χθιζοι γαρ εσμεν και ουκ οιδαμεν σκια γαρ εστιν ημων επι της γης ο βιος | 9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) |
10 η ουχ ουτοι σε διδαξουσιν και αναγγελουσιν και εκ καρδιας εξαξουσιν ρηματα | 10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? |
11 μη θαλλει παπυρος ανευ υδατος η υψωθησεται βουτομον ανευ ποτου | 11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? |
12 ετι ον επι ριζης και ου μη θερισθη προ του πιειν πασα βοτανη ουχι ξηραινεται | 12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. |
13 ουτως τοινυν εσται τα εσχατα παντων των επιλανθανομενων του κυριου ελπις γαρ ασεβους απολειται | 13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: |
14 αοικητος γαρ αυτου εσται ο οικος αραχνη δε αυτου αποβησεται η σκηνη | 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web. |
15 εαν υπερειση την οικιαν αυτου ου μη στη επιλαβομενου δε αυτου ου μη υπομεινη | 15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. |
16 υγρος γαρ εστιν υπο ηλιου και εκ σαπριας αυτου ο ραδαμνος αυτου εξελευσεται | 16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. |
17 επι συναγωγην λιθων κοιμαται εν δε μεσω χαλικων ζησεται | 17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. |
18 εαν καταπιη ο τοπος ψευσεται αυτον ουχ εορακας τοιαυτα | 18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. |
19 οτι καταστροφη ασεβους τοιαυτη εκ δε γης αλλον αναβλαστησει | 19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow. |
20 ο γαρ κυριος ου μη αποποιησηται τον ακακον παν δε δωρον ασεβους ου δεξεται | 20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: |
21 αληθινων δε στομα εμπλησει γελωτος τα δε χειλη αυτων εξομολογησεως | 21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. |
22 οι δε εχθροι αυτων ενδυσονται αισχυνην διαιτα δε ασεβους ουκ εσται | 22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought. |