1 ιδου ταυτα εωρακεν μου ο οφθαλμος και ακηκοεν μου το ους | 1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent. |
2 και οιδα οσα και υμεις επιστασθε και ουκ ασυνετωτερος ειμι υμων | 2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló. |
3 ου μην δε αλλ' εγω προς κυριον λαλησω ελεγξω δε εναντιον αυτου εαν βουληται | 3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni! |
4 υμεις δε εστε ιατροι αδικοι και ιαται κακων παντες | 4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok. |
5 ειη δε υμιν κωφευσαι και αποβησεται υμιν εις σοφιαν | 5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek! |
6 ακουσατε ελεγχον στοματος μου κρισιν δε χειλεων μου προσεχετε | 6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára! |
7 ποτερον ουκ εναντι κυριου λαλειτε εναντι δε αυτου φθεγγεσθε δολον | 7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek? |
8 η υποστελεισθε υμεις δε αυτοι κριται γενεσθε | 8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni? |
9 καλον γε εαν εξιχνιαση υμας ει γαρ τα παντα ποιουντες προστεθησεσθε αυτω | 9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna? |
10 ουθεν ηττον ελεγξει υμας ει δε και κρυφη προσωπα θαυμασετε | 10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek. |
11 ποτερον ουχι δεινα αυτου στροβησει υμας φοβος δε παρ' αυτου επιπεσειται υμιν | 11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket! |
12 αποβησεται δε υμων το αγαυριαμα ισα σποδω το δε σωμα πηλινον | 12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik. |
13 κωφευσατε ινα λαλησω και αναπαυσωμαι θυμου | 13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár. |
14 αναλαβων τας σαρκας μου τοις οδουσιν ψυχην δε μου θησω εν χειρι | 14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen? |
15 εαν με χειρωσηται ο δυναστης επει και ηρκται η μην λαλησω και ελεγξω εναντιον αυτου | 15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat. |
16 και τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν ου γαρ εναντιον αυτου δολος εισελευσεται | 16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok. |
17 ακουσατε ακουσατε τα ρηματα μου αναγγελω γαρ υμων ακουοντων | 17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek: |
18 ιδου εγω εγγυς ειμι του κριματος μου οιδα εγω οτι δικαιος αναφανουμαι | 18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam. |
19 τις γαρ εστιν ο κριθησομενος μοι οτι νυν κωφευσω και εκλειψω | 19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom? |
20 δυειν δε μοι χρηση τοτε απο του προσωπου σου ου κρυβησομαι | 20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől: |
21 την χειρα απ' εμου απεχου και ο φοβος σου μη με καταπλησσετω | 21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem! |
22 ειτα καλεσεις εγω δε σοι υπακουσομαι η λαλησεις εγω δε σοι δωσω ανταποκρισιν | 22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem. |
23 ποσαι εισιν αι αμαρτιαι μου και αι ανομιαι μου διδαξον με τινες εισιν | 23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem! |
24 δια τι απ' εμου κρυπτη ηγησαι δε με υπεναντιον σοι | 24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek? |
25 η ως φυλλον κινουμενον υπο ανεμου ευλαβηθηση η ως χορτω φερομενω υπο πνευματος αντικεισαι μοι | 25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd! |
26 οτι κατεγραψας κατ' εμου κακα περιεθηκας δε μοι νεοτητος αμαρτιας | 26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel; |
27 εθου δε μου τον ποδα εν κωλυματι εφυλαξας δε μου παντα τα εργα εις δε ριζας των ποδων μου αφικου | 27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát, |
28 ο παλαιουται ισα ασκω η ωσπερ ιματιον σητοβρωτον | 28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt! |