Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 37


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Minden barát mondja: »Én is jó barát vagyok!« De van barát, aki csak név szerint barát! Nemde halálos szomorúság,1 Ogni amico dirà; feci amistade. Ma elli è amico per lo nome solo. Or non hai tu tristizia (di cotale amico) di qui alla morte?
2 ha ellenség lesz abból, aki bajtárs volt és barát!2 Il compagno della mensa e l'amico si convertono a nimistade.
3 Miért teremtettek téged, rút arcátlanság? Talán azért, hogy elborítsd a föld színét gonoszsággal és álnoksággal?3 O presunzione malvagissima! onde se' tu creata di coprire l'arida malizia e lo inganno di colui?
4 Együtt vigad az ilyen barát a társával a jólétben, de szükség idején ellenség lesz belőle.4 Il compagno (nella mensa) nel diletto s' allegrerae coll' amico; e nel tempo della tribulazione fia suo avversario.
5 A jó barát szembeszáll az ellenféllel és pajzsot ragad az ellenséggel szemben.5 Questo compagno (non) si conduole per lo amico, per cagione del ventre; contro allo nimico prenderae lo scudo.
6 Ne feledkezz meg barátodról lelkedben, és ne felejtsd el őt gazdagságodban!6 Non ti dimenticare l'amico tuo nell' animo tuo; e non dimenticherai di colui nelle opere tue.
7 Ne kérj tanácsot irigyedtől, és titkold el szándékodat azoktól, akik féltékenyek rád.7 Non ti consigliare col suocero tuo; di coloro che sono gelosi nascondi il consiglio tuo.
8 Minden tanácsadó útbaigazít, de van olyan, aki saját javára ad tanácsot.8 Ogni consigliere manifesta il consiglio; ma egli è anco consigliere in sè medesimo.
9 Légy óvatos a tanácsadóval szemben! Tudd meg előbb, mire van szüksége, mert ő is magáról gondoskodik,9 Guarda l'anima tua dallo (reo) consigliere; sappi prima quale sia la sua necessitade; ed elli penserà
10 hogy karót ne dugjon a földbe, és ne mondja neked:10 forse di (non) mettere la pertica nella terra e dirae a te:
11 »Jó úton vagy!« s azután odaálljon, hogy lássa, mi lesz veled.11 Buona è la via tua; e staratti dirimpetto per vedere quello che t'avviene.
12 Ha vallástalan emberrel szent dologról beszélsz, igaztalannal igazságról, asszonnyal vetélytársnőjéről, gyávával háborúról, kereskedővel üzletről, vevővel eladásról, irigy emberrel háláról,12 Con l'uomo irreligioso tratta della santitade, e collo ingiusto della giustizia, e colla femina di quelle cose ch' ella invidia; col pauroso della guerra; col mercatante tratta di passare altrove (per la mercatanzia ch' elli hae); col comperatore tratta della vendita, collo invidioso, di quelle cose che si vogliono donare;
13 könyörtelennel irgalmasságról, becstelennel becsületességről, rest munkással bármi munkáról,13 collo crudele, della pietade, col disonesto, della onestade, collo lavoratore de' campi, di tutti li tempi;
14 esztendei munkással évi számadásról, lusta rabszolgával sok munkáról: ne hallgass semmiféle tanácsukra!14 collo operaio che sta per anno, dello compimento dello anno; col pigro servo, di molto lavorare; non credere a costoro in ogni consiglio.
15 De keresd fel gyakran a jámbor embert, akiről tudod, hogy Isten félelmében jár,15 Ma sii continuo con l' uomo santo; con qualunque tu conoscerai che guardi il timore di Dio,
16 aki lélekben hozzád hasonló, aki megsajnál, ha sötétben botorkálsz!16 e la cui anima è secondo l'anima tua, e che quando vacillerai nelle tenebre, (non) averae compassione di te.
17 De lelkiismereted jó tanácsára is ügyelj, mert semmi sem ér neked többet ennél!17 E ordina teco cuore di buono consiglio; non ti sia alcuna cosa più cara di quello.
18 A jámbor embert egyébként a lelkiismerete néha eligazítja, mint hét őr, akik magas helyükön ülve kémlelnek.18 L'anima dell' uomo santo annunzia alcuna volta cose vere, più che li sette savi che seggono alti alla vista.
19 Mindezek mellett a Magasságbelihez fordulj könyörgéssel, hogy igazságban vezérelje utadat.19 E in tutte queste cose priega l' Altissimo, che dirizzi la via tua nella veritade.
20 Helyes megfontolás előzze meg minden dolgodat, és szilárd elhatározás minden tettedet!20 Inanzi a tutte l' opere tue, vera parola vadi dinanzi da te; e proceda stabile consiglio inanzi a ogni atto.
21 A szív az elhatározás gyökere, négy hajtás sarjadzik belőle: a jó és a rossz, az élet és a halál, és mindezeknek teljesen a nyelv az ura. Van olyan bölcs ember, aki sokak tanítómestere, de önmagának nincsen hasznára.21 La malvagia parola cambierae il cuore; dello quale quattro parti nascono: bene e male, vita e morte; e la continua lingua sì è loro signoreggiatrice
22 Van olyan tudós férfi, aki sokakat tanít, és maga is hasznát látja.22 L'uomo savio molti ammaestroe, ed è suave della sua anima.
23 Van olyan, aki bölcsen beszél, de megvetik, és mindenben a rövidebbet húzza;23 Colui che parla sofisticamente, sì è odioso; in ogni cosa ingannarae.
24 nem nyert az Úrtól kegyet, ezért nem ér el semmit a bölcsessége.24 Non è a lui data grazia da Dio; ogni sapienza hae fraudata.
25 Van olyan bölcs, aki a maga javára bölcs, és tudása gyümölcsét dicsérik,25 Il savio è savio dell' anima sua; il frutto del suo senno sì è laudabile.
26 s van olyan bölcs, aki népének tanítómestere, és tudásának gyümölcsei maradandók.26 L'uomo savio ammaestra il suo popolo, e li frutti del senno suo sono fedeli.
27 A bölcs férfi eltelik áldással, s akik látják őt, boldognak mondják.27 L'uomo savio si empierae di benedizioni, e coloro che il vederanno, il loderanno.
28 Csekély számú nap az ember élete, de Izrael napjait nem lehet megszámlálni!28 La vita dell' uomo si è numero di dì; ma li dì (del popolo) d' Israel sono innumerabili.
29 Aki bölcs a nép javára, dicsőséget arat, és hírneve örökké él!29 Il savio nel popolo erediterà onore; il nome suo sarà vivente in eterno.
30 Fiam! Ameddig csak élsz, vigyázz magadra, és ha valami árt, ne engedd meg magadnak.30 Figliuolo, nella vita tua cerca l'anima tua; e s'ella fia rea, non le dare signoria.
31 Mert nem minden válik mindenki javára, és nem ízlik mindenkinek minden. Ne légy mohó semmilyen lakomán, és ne vesd magad bármely étel után, mert a nagyétkűség betegséghez vezet, s a mohóságnak hasmenés a vége. Sokan mentek már tönkre mértéktelenség miatt, de aki tartózkodó, meghosszabbítja életét.31 Però che tutte le cose non si convengono a ciascuno, e non piace a ciascuna anima ogni generazione.
32 Non essere desideroso in ogni mangiare, e non ti gettare su ciascuna vivanda.
33 In molti mangiari fia infirmitade; il desiderio s' appresserà infino alla collera.
34 Molti morirono per lo soperchio mangiare; e a colui che s'astiene cresce la vita.