Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 A bölcs uralkodó igazságot tesz népének, s az értelmes ember uralma tartós.1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels.
2 Amilyen a nép fejedelme, olyanok tanácsosai, s amilyen a város feje, olyanok a lakói is.2 dummy verses inserted by amos
3 A balga király tönkreteszi népét, de népessé lesznek a városok nagyjaik okossága folytán.3 dummy verses inserted by amos
4 Isten kezében van a földkerekség uralma, és rátermett uralkodót rendel fölé idejében.4 dummy verses inserted by amos
5 Az ember sikere Isten kezében van, s a főemberre ő ruházza tekintélyét.5 dummy verses inserted by amos
6 Ne tartsd eszedben társad semmiféle jogsértését, és ne kövess el semmilyen erőszakot!6 dummy verses inserted by amos
7 Isten és emberek előtt gyűlöletes a kevélység, és utálatos a nemzetek minden erőszakossága.7 dummy verses inserted by amos
8 Egyik nemzetről a másikra száll az uralom, igaztalanság, jogsértés, gyalázás és különféle cselvetés miatt.8 dummy verses inserted by amos
9 Semmi sem gonoszabb a fukarnál, mert az ilyen még lelkét is áruba bocsátja,9 dummy verses inserted by amos
10 Mit kevélykedik a por és hamu? Még életében kihányja belső részeit.10 dummy verses inserted by amos
11 A hosszú betegség terhes az orvosnak, a rövid betegség pedig megvidámítja.11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician.
12 Minden hatalmasság rövid életű, s a király, aki ma még van, holnap már halott.12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die.
13 Ha az ember meghal, csúszó-mászó, rovar és féreg az örökrésze!13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms.
14 Az ember gőgjének kezdete az elpártolás Istentől,14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God:
15 amikor a szíve elfordul Alkotójától. Minden bűn kezdete ugyanis a kevélység, aki ragaszkodik hozzá, betelik átokkal, végül pedig elvész általa.15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end.
16 Ezért tette Isten becstelenné a gonoszok gyülekezetét, és rontotta meg őket végképpen.16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.
17 Felforgatta Isten a dölyfös fejedelmek trónját, s a megalázottakat ültette helyükre.17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead.
18 Kiszárította Isten a dölyfös nemzetek gyökerét, s a népek közül a megalázottakat plántálta helyükbe.18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.
19 Felforgatta az Úr a nemzetek országait, s elpusztította őket fenekestől.19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation.
20 Némelyeket elsenyvedni engedett, szétszórta őket, és kiirtotta emléküket a földről.20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth.
21 Eltörölte Isten a dölyfösök emlékét, de meghagyta az alázatos szívűek emlékezetét.21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind.
22 Nem született együtt a gőg az emberekkel, sem a harag az asszonyok szülötteivel.22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women.
23 Becsben áll az istenfélők ivadéka, de gyalázat vár a sarjra, amely megszegi az Úr parancsait.23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord.
24 A testvérek közt becsben áll vezérük, s akik félik az Urat, szeme előtt vannak.24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes.
25 Legyen valaki gazdag, megbecsült vagy szegény, az Úr félelme dicsőségére válik.25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor:
26 Ne nézd le az igaz embert, mert szegény, és ne dicsérd a bűnös férfit, mert gazdag!26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.
27 Becsülik az előkelőt, a bírót, a hatalmon levőt, de nincs nagyobb az istenfélőnél.27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God.
28 Az értelmes szolgának szabadok szolgálnak, az okos, fegyelmezett férfi nem morog, ha megfeddik, a tudatlannak azonban nincs becsülete.28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured.
29 Ne fontoskodj, amikor munkádat végzed, és ne nagyzolj nélkülözés közepette!29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress:
30 Többet ér, aki dolgozik és bővelkedik mindenben, mint a nagyzoló, akinek még kenyere sincsen.30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.
31 Tartsd, fiam, lelkedet szerénységben, de becsüld meg érdeme szerint! Ki tartaná igaznak a maga ellen vétőt, és ki becsülné meg azt, aki önmagát gyalázza? A szegényt ügyessége s istenfélelme miatt tisztelik, másokat pedig vagyonukért becsülnek; akit megbecsülnek szegénységében, mennyivel inkább becsülik, ha gazdag! Akit csak a gazdagságáért dicsérnek, az félhet ám a szegénységtől!31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert.
32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul?
33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth.
34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty.