Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Ne lutte pas avec un grand, de peur de tomber entre ses mains.1 Contend not with an influential man, lest you fall into his power.
2 Ne te querelle pas avec un riche, de peur qu'il n'ait plus de poids que toi; car l'or a perdu biendes gens et a fait fléchir le coeur des rois.2 Quarrel not with a rich man, lest he pay out the price of your downfall; For gold has dazzled many, and perverts the character of princes.
3 Ne dispute pas avec un beau parleur, ne mets pas de bois sur le feu.3 Dispute not with a man of railing speech, heap no wood upon his fire.
4 Ne plaisante pas avec un homme mal élevé, de peur de voir insulter tes ancêtres.4 Be not too familiar with an unruly man, lest he speak ill of your forebears.
5 Ne fais pas de reproches au pécheur repentant, souviens-toi que nous sommes tous coupables.5 Shame not a repentant sinner; remember, we all are guilty.
6 Ne méprise pas un homme avancé en âge, car peut-être nous aussi deviendrons vieux.6 Insult no man when he is old, for some of us, too, will grow old.
7 Ne te réjouis pas de la mort d'un homme, souviens-toi que tous nous devons mourir.7 Rejoice not when a man dies; remember, we are all to die.
8 Ne méprise pas le discours des sages et reviens souvent à leurs maximes; car c'est d'eux quetu apprendras la doctrine et l'art de servir les grands.8 Spurn not the discourse of the wise, but acquaint yourself with their proverbs; From them you will acquire the training to serve in the presence of princes.
9 Ne fais pas fi du discours des vieillards, car eux-mêmes ont été à l'école de leurs parents; c'estd'eux que tu apprendras la prudence et l'art de répondre à point nommé.9 Reject not the tradition of old men which they have learned from their fathers; From it you will obtain the knowledge how to answer in time of need.
10 Ne mets pas le feu aux charbons du pécheur de crainte de te brûler à sa flamme.10 Kindle not the coals of a sinner, lest you be consumed in his flaming fire.
11 Ne te laisse pas pousser à bout par l'homme coléreux, ce serait un piège tendu devant teslèvres.11 Let not the impious man intimidate you; it will set him in ambush against you.
12 Ne prête pas à un homme plus fort que toi: si tu prêtes, tiens la chose pour perdue.12 Lend not to one more powerful than yourself; and whatever you lend, count it as lost.
13 Ne te porte pas caution au-delà de tes moyens: si tu t'es porté caution, sois prêt à payer.13 Go not surety beyond your means; think any pledge a debt you must pay.
14 N'aie pas de procès avec un juge, car la sentence sera rendue en sa faveur.14 Contend not at law with a judge, for he will settle it according to his whim.
15 Ne te mets pas en route avec un aventurier, de peur qu'il ne s'impose à toi: car il n'en faitqu'à sa tête et sa folie te perdra avec lui.15 Travel not with a ruthless man, lest he weigh you down with calamity; For he will go his own way straight, and through his folly you will perish with him.
16 Ne te dispute pas avec un homme coléreux, ne t'engage pas avec lui dans un lieu désert, carle sang ne compte pas à ses yeux et là où il n'y a pas de secours il se jettera sur toi.16 Provoke no quarrel with a quick-tempered man, nor ride with him through the desert, For bloodshed is nothing to him; when there is no one to help you, he will destroy you.
17 Ne prends pas un sot pour confident, car il ne saurait garder ton secret.17 Take no counsel with a fool, for he can keep nothing to himself.
18 Devant un étranger, ne fais rien qui doive rester secret, car tu ne sais pas ce qu'il peutinventer.18 Before a stranger do nothing that should be kept secret, for you know not what it will engender.
19 N'ouvre pas ton coeur à n'importe qui et ne prétends pas obtenir ses bonnes grâces.19 Open your heart to no man, and banish not your happiness.