Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.1 The name JOSIAH is like blended incense, made lasting by a skilled perfumer. Precious is his memory, like honey to the taste, like music at a banquet.
2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;2 For he grieved over our betrayals, and destroyed the abominable idols.
3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.3 He turned to God with his whole heart, and, though times were evil, he practiced virtue.
4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.4 Except for David, Hezekiah and Josiah, they all were wicked; They abandoned the Law of the Most High, these kings of Judah, right to the very end.
5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.5 So he gave over their power to others, their glory to a foolish foreign nation
6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,6 Who burned the holy city and left its streets desolate, As JEREMIAH had foretold;
7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.7 for they had treated him badly who even in the womb had been made a prophet, To root out, pull down, and destroy, and then to build and to plant.
8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,8 EZEKIEL beheld the vision and described the different creatures of the chariot;
9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.9 He also referred to JOB, who always persevered in the right path.
10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.10 Then, too, the TWELVE PROPHETS-- may their bones return to life from their resting place!-- Gave new strength to Jacob and saved him by their faith and hope.
11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;11 How can we fittingly praise ZERUBBABEL, who was like a signet ring on God's right hand,
12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.12 And Jeshua, Jozadak's son? In their time they built the house of God; They erected the holy temple, destined for everlasting glory.
13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.13 Extolled be the memory of NEHEMIAH! He rebuilt our ruined walls, Restored our shattered defenses, and set up gates and bars.
14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.14 Few on earth have been made the equal of ENOCH, for he was taken up bodily.
15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.15 Was ever a man born like JOSEPH? Even his dead body was provided for.
16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.16 Glorious, too, were SHEM and SETH and ENOS; but beyond that of any living being was the splendor of ADAM.