Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.1 And Elias the prophet stood up, as a fire, and his word burnt like a torch.
2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;2 He brought a famine upon them, and they that provoked him in their envy, were reduced to a small number, for they could not endure the commandments of the Lord.
3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.3 By the word of the Lord he shut up the heaven, and he brought down fire from heaven thrice.
4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.4 Thus was Elias magnified in his wondrous works. And who can glory like to thee?
5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.5 Who raisedst up a dead man from below, from the lot of death, by the word of the Lord God.
6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,6 Who broughtest down kings to destruction, and brokest easily their power in pieces, and the glorious from their bed.
7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.7 Who heardest judgment in Sina, and in Horeb the judgments of vengeance.
8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,8 Who anointedst kings to penance, and madest prophets successors after thee.
9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.9 Who wast taken up in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses.
10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.10 Who art registered in the judgments of times to appease the wrath of the Lord, to reconcile the heart of the father to the son, and to restore the tribes of Jacob.
11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;11 Blessed are they that saw thee, and were honoured with thy friendship.
12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.12 For we live only in our life, but after death our name shall not be such.
13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.13 Elias was indeed covered with the whirlwind, and his spirit was filled up in Eliseus: in his days he feared not the prince, and no man was more powerful than he.
14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.14 No word could overcome him, and after death his body prophesied.
15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.15 In his life he did great wonders, and is death he wrought miracles.
16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.16 For all this the people repented not, neither did they depart from their sins till they were cast out of their land, and were scattered through all the earth.
17 And there was left but a small people, and a prince in the house of David.
18 Some of these did that which pleased God: but others committed many sine.
19 Ezechias fortified his city, and brought in water into the midst thereof, and he digged a rock with iron, and made a well for water.
20 In his days Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against them, and he stretched out his hand against Sion, and became proud through his power.
21 Then their hearts and hands trembled, and they were in pain as women in travail.
22 And they called upon the Lord who is merciful, and spreading their hands, they lifted them up to heaven: and the holy Lord God quickly heard their voice.
23 He was not mindful of their sins, neither did he deliver them up to their enemies, but he purified them by the hand of Isaias, the holy prophet.
24 He overthrew the army of the Assyrians, and the angel of the Lord destroyed them.
25 For Ezechias did that which pleased God, and walked valiantly in the way of David his father, which Isaias, the great prophet, and faithful in the sight of God, had commanded him.
26 In his days the sun went backward, and he lengthened the king's life.
27 With a great spirit he saw the things that are to come to pass at last, and comforted the mourners in Sion.
28 He shewed what should come to pass for ever, and secret things before they came.